English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → Rusça / Cola

Cola Çeviri Rusça

272 parallel translation
Cola, où est grand-père? Va-t'en! Il est rentré à la maison.
Смотрите, чтобы вас не обвесили.
Je termine juste le nœud de Cola.
Я только повяжу Коле галстук.
- Cola, prends la barre!
Теперь нужно поднять парус.
[Ainsi rentrent Antonio, Cola, le grand-père et Vanni ] [ Ils ont tout perdu :]
Семейство Валестро потеряло все, что имело :
Lui, c'est Cola. Je viens de vous en parler. Un frère Valastro.
Это Кола, я вам о нем рассказывал.
[Que promet-il aux jeunes comme Cola.. ] [.. qui ne veulent plus faire cette vie-là,..]
Умереть от голода в Ачи Трецца,..
Je voudrais t'aider, Antonio! Et aussi aider la famille! Cola!
Я хотел бы помочь тебе и нашей семье.
- C'est vrai, Cola. On est barrés partout!
Мне кажется, что они все сговорились, чтобы не нанимать нас.
[Cola s'asseyait là, le grand-père ici... ] [ Là c'était Vanni, là Alfio. Ils étaient à 18 dans la barque.]
Они потеряли свой дом, потеряли и лодку,..
- Pourrais-tu aller me chercher un coca-cola bien glacé?
Мы беседуем с твоей сестрой Солнышко, сделай мне приятное! Ты не принесешь мне из аптеки охлаждённую лимонную коку?
Pétrole, travaux publics, turboréacteurs, Pepsi-Cola...
Нефть, строительство, реактивные двигатели, пепси-кола.
No 8 : à l'attention des usines Pepsi-Cola de Grande-Bretagne...
Восьмое. Меморандум для всех заводов пепси-колы в Великобритании.
Je m'en tiendrai au Coca-Cola. Vous, vous prendrez ce que vous voudrez.
Я выпью кока-колы, а вы - чего хотите.
Vent, store tirant sur bouteille de Coca-Cola vide.
Ветер. И штора, за которую зацепилась бутылочка из-под кока-колы.
Montrez-nous votre adresse pour le Coca-cola. Le champagne, c'est mon rayon!
О нет, молодой человек, оставьте свою ловкость для кока-колы... а шампанское предоставьте мне.
J'ai pris un cocktail avec du Coca-Cola.
Я столько выпила, как никогда прежде.
Eau minérale, jus d'orange, coca-cola? De l'eau plate.
Минеральная вода, лимонад или кока-кола?
Mais si tu ne parles pas au président tu te débrouilleras avec la compagnie Coca-Cola.
Но если вы не свяжетесь с президентом по телефону, вы знаете то, что с вами будет? Вам придется ответить за это компании Кока - Кола.
Je reste au Coca-Cola.
Сегодня я на кока-коле.
- Coca cola, s'il vous plaît.
Колу, пожалуйста.
- Avec cette cochonnerie de Coca-Cola?
- И сверху Кока-Колу или другое дерьмо.
Antoine, comment on dit Coca-Cola en espagnol?
Антуан, как по-испански кока-кола?
Coca-Cola.
Кока-кола.
Et comment on dit : "Je veux un Coca-Cola"?
А как сказать, я хочу кока-колы?
Il ne comprend pas. Demande-lui en espagnol le Coca-Cola.
Попроси его по-испански принести кока-колы.
J'ai assez pour un Coca-Cola et comme vous ne me demandez pas d'entrer...
У меня хватит денег на Колу. Похоже, ты не пригласишь меня домой.
Ça va dans la Lune avec des ordinateurs et du Coca Cola, mais ça bouffe du gigot à la confiture
Они летают на Луну с компьютерами, а баранье жаркое жрут с вареньем.
Ce que je déteste en toi, Rowntree c'est ta façon de donner du coca-cola à ton bizuth, et ton plus bel ours à Oxfam. Tu veux que nous léchions tes doigts glacés pour le restant de ta vie glaciale.
Я ненавижу в тебе, Роунтри, как ты отдаешь Кока-Колу своему отбросу... и лучшему плюшевому медвежонку в Оксфордский комитет помощи голодающим, и ждешь, что мы будем лизать твои невозмутимые пальцы... до конца твоей невозмутимой жизни.
— On dirait du Quasi Cola.
- Похоже на поддельную колу.
— C'est du Quasi Cola.
- Настоящая поддельная кола.
Un Coca-Cola?
И кока-колу.
On a pas de Coca-Cola.
Кока-колы нет.
On n'a que du Royal Cola.
Только АрСи Кола.
L'Arabe lui livrait du Coca-Cola.
Тот араб привез кока-колу. Он ни при чем.
- Tu n'irais pas me chercher un Coca-Cola?
Принеси-ка мне колу.
La belle-fille du Cola me l'a racontée.
Мне рассказала невестка Колы.
Lui travaille pour Coca-Cola.
Он работает в компании "Кока-кола". Может быть, вы...
Un Cola.
Колу.
Cola, Antonio, je suis désolé que ça se passe ainsi.
Сожалею, что они так гнусно обошлись с вами.
- Et alors? - Alors, Cola, ça m'intéresse.
А какое вам дело до этого?
Tu sais, Cola, ça fait un mois qu'on cherche du travail?
Мы искали работу целый месяц.
Cola, tu dois toujours te dire ceci : c'est ici que nous devons lutter!
Кола, помни о том, что мы должны сражаться здесь и нигде больше.
[Mais Cola garde dans sa tête.. ] [.. l'idée d'aller chercher fortune ailleurs,..]
Но у Колы другие мысли.
Cola s'est enfui!
Кола от нас уехал.
Cola s'est enfui.
А Кола сбежал из дома.
Donnez-lui un grand Coca-Cola.
- Коку, большую Коку.
"Pepsi-Cola, c'est la forme!"
Пепси-кола "Утолит любую жажду".
- Même le Coca-Cola.
- Здесь всё есть
As-tu du Coca-Cola? Des œufs?
- Есть "Кока-кола"?
- Non. Parce que ça fait "Côca-Côla".
Нет, по-испански - кока-кола-а.
Demande-lui si tu veux du Coca-Cola.
Попроси.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]