English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → Rusça / Commit

Commit Çeviri Rusça

45 parallel translation
Quand sa chérie fut attachée, avant de partir en voyage il commit tous les péchés sans quitter son garage.
А затем, сам не свой, Он покончил с собой, Не покидая гараж.
Il n'y avait qu'une réponse à la furie qui le torturait. C'est ainsi qu'il commit son premier meurtre.
Был лишь один ответ для злости, терзающей его так он совершил свое первое убийство.
Mais ce jour-là, il y a 4 ans, elle commit sa plus grosse erreur.
Но в тот день, четыре года назад она совершила одну большую ошибку.
They were convinced she wouldn't have commit...
Они были убеждены, что она не могла совершить...
Nul ne sait qui commit les premières atrocités.
Ли, мы не знаем, кто начал смуту.
We had to commit the amplifier and TV just to have the money to buy the Corn Dogs.
Дошло до того, что заложили аппаратуру и телевизор потому, что кушать надо было хоть, что ни будь.
Grey's Anatomy - Episode 306 Let the Angels Commit
Анатомия Грей Позволь Ангелам Свершиться
" Commit son corps à la terre.
" Commit ее телом к земле.
Mr. Skinner croit qu'il ne faudrait pas poursuivre un individu qui a commit un délit grave.
Ну, сэр, мистер Скинер хочет отказаться от преследования человека, совершившего преступление.
Il a commit un meurtre pour s'assurer de ce droit.
Он совершил убийство, чтобы подтвердить эти права.
Des années après, une femme commit un excès de vitesse.
Много лет спустя одна женщина была остановлена за превышение скорости.
Allez, on a pas commit de crime.
Ну же. Мы не преступление совершили.
Ne demande pas à ton client si il a commit un meurtre, mais sois sûr de savoir s'il y a une preuve irréfutable.
Не спрашивай клиента, совершил ли он убийство, но убедись, что у него в руках нет дымящегося пистолета.
- C'était quand la dernière fois qu'on a eu quelqu'un qui a commit un suicide avec de la mort aux rats?
- Когда в последний раз у нас кто-нибудь кончал жизнь самоубийством с использованием крысиного яда?
Quelqu'un qui a commit plus d'un meurtre?
Тот, кто совершил больше одного убийства.
Vos agents ont commit des crimes délibérés.
Ваши люди совершили умышленное преступление.
Engage-toi.
Commit.
Ah, il n'y a qu'un moyen pour savoir qui a commit le crime.
Есть только один способ узнать кто совершил это преступление.
Vous pouvez pas tirer, on a pas commit de crime.
Стрелять нельзя, это не тяжкое преступление.
Pour finir, bien qu'il semble clair que mon client ait commit ce meurtre, vous me rendriez un service personnel si vous le déclariez innocent.
В заключении, хотя очевидно, что мой клиент имеет отношение к этому убийству, я бы счел одолжением для меня, если бы вы признали его невиновным.
C'est drôle.Quand un homme est incapable de nous dire quoique se soit à propos d'un crime, particulièrement un qu'il n'a pas commit, le relacher est la chose à faire!
Забавно. Когда человек неспособен ничего сказать о преступлении, особенно того, которого он не совершал, отпустить его, на самом деле, вежливый поступок!
Il n'a pas commit le viol, donc je ne pense pas qu'il faisait partie du groupe.
Он не участвовал в насилии, так что я не думаю, что он был в шайке.
Ecoute, si je m'engage, qu'est-ce que j'obtiens?
Look, if I commit, what'll I get?
Mr Moore connaissait les détails intime de ce meurtre pas parce que mon client lui en a parlé mais parce qu'il a commit ce crime.
Мистер Мур знал все детали преступления не потому, что мой клиент рассказал о них ему, а потому, что он совершил его.
Mais je n'avouerai pas un meutre que je n'ai pas commit!
Но я не признаюсь в убийстве, которого не совершала.
Vous avez commit une usurpation d'identité.
Вы присвоили чужую личность.
Ouais, il l'ont inculpé pour plusieurs délits, y compris conspiration de meurtre et meurtre.
Yeah, they booked him on multiple charges, including conspiracy to commit murder and murder one.
Je dis que, qu'importe, qui a commit le nouveau meurtre il suit des détails qui n'ont jamais été révélés aux médias.
п ╞ п © я ─ п ╬ я │ я ┌ п ╬ пЁп ╬ п ╡ п ╬ я ─ я ▌, я ┤ я ┌ п ╬ я ┌ п ╬ я ┌, я │ п ╬ п ╡ п ╣ я ─ я ┬ п ╦ п ╩ п ╫ п ╬ п ╡ п ╬ п ╣ п © я ─ п ╣ я │ я ┌ я ┐ п © п ╩ п ╣ п ╫ п ╦ п ╣ п ╦ я │ п © п ╬ п ╩ я ▄ п ╥ п ╬ п ╡ п ╟ п ╩ п ╢ п ╣ я ┌ п ╟ п ╩ п ╦, п ╨ п ╬ я ┌ п ╬ я ─ я ▀ п ╣ п ╫ п ╣ п ╠ я ▀ п ╩ п ╦ п ╬ п © я ┐ п ╠ п ╩ п ╦ п ╨ п ╬ п ╡ п ╟ п ╫ я ▀.
Je déteste cette partie, mais c'est nécessaire, vous savez? Avancez.
The system conspired to send him to prison for a crime he didn't commit.
James commit une erreur Oh, mince, c'est un cul-de-sac.
Джеймс в конце-концов совершил ошибку. " О, боже мой, это тупик.
Commit par la prostitué?
Совершенное проституткой?
Si vous ne pouvez vous offrir un avocat, un vous sera commit d'office.
Если вы не можете его себе позволить, он будет вам предоставлен.
Avec ces livres, un fan pourraient facilement avoir commit ce crime.
С помощью этой книги фанат легко мог совершить это преступление.
Peandant ce temps, vos hommes sont occupés à chercher ma maison et mon lieu de travail pour trouver des indices sur un crime que je n'est pas commit.
Между тем, ваши парни заняты обыском моего дома и моей работы в поисках криминала, которого я не совершал.
Votre Honneur, mon client sait qu'il a commit une erreur.
Ваша честь, мой клиент осознаёт, что совершил ошибку.
Tu ne peux pas aider quelqu'un à commettre un crime qu'il n'a pas commit.
Нельзя помочь кому-то совершить преступление, если этот кто-то его не совершал.
J'ai commit une erreur une fois.
Однажды я совершила ошибку.
Tanya Randolph a commit un homicide involontaire quand...
Таня Рэндольф совершила непредумышленное убийство, когда...
Maintenant, vas-tu t'engager dans ce mariage ou pas?
Now, are you gonna commit to this wedding or not?
Pourquoi ne t'engages-tu pas à embrasser mon cul?
Why don't you commit to kissing my ass?
Et il t'a piégé en prenant la faute du meurtre qu'il a commit.
А он принудил тебя взять вину за приступление, которого сам же совершил.
Pour vous, chaque meurtre commit par Randy vous permet de revivre vos crimes, encore et encore, jusqu'au moindre détail.
Каждое совершенное Рэнди убийство позволяет вам пережить ваши собственные преступления, снова и снова, до последней детали.
Vous.. heu.. avez commit un suicide, égaré d'avoir échoué pour votre chef.
Совершите самоубийство, потому что не сможете пережить того, что подвели меня.
J'autorise l'attaque.
Comment : 0,0 : 11 : 26.15,0 : 11 : 29.52, Default, 0000,0000,0000, You're cleared to commit bombing 310. Comment : 0,0 : 11 : 29.52,0 : 11 : 32.40, Default, 0000,0000,0000, Engage in 230, visual is clear. Comment : 0,0 : 11 : 32.40,0 : 11 : 33.92, Default, 0000,0000,0000, Your weapon's free.
Vous avez cinq minutes pour l'apprendre.
You have exactly five minutes to commit it to memory, after which you will reproduce this page to the best of your ability.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]