English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → Rusça / Confirmation

Confirmation Çeviri Rusça

1,018 parallel translation
- Confirmation?
- Выпуск?
- Bléno? Confirmation?
- Венерические болезни?
Bléno? Confirmation?
Венерические болезни?
Confirmation imminente de l'évacuation par le directeur.
Руководитель запуска, проверьте, свободна ли площадка.
Contrôle au directeur de lancement, confirmation.
Управление руководителю запуска, подтверждаем.
Pourquoi avez-vous quitté votre poste avant confirmation de la téléportation?
Почему вы покинули пост до подтверждения телепортации?
En examinant les sorties papier, nous avons découvert une nouvelle théorie de la gravitation et la confirmation de la théorie de l'expansion de l'Univers.
– ассматрива € распечатки, мы обнаружили новую теорию гравитации и подтверждение теории расширени € вселенной.
Washington a reçu confirmation des Russes?
¬ ашингтон получил подтверждение у русских?
Elle était ma confirmation.
Она всегда поддерживала меня.
Demande la confirmation avant.
сперва получи на это разрешение.
.. on doit obtenir confirmation du fait que le jeune Frankenstein zuit fraiment les pas de zon grand-père.
.. и окончательно убедиться..... что молодой Франкенштейн действительно..... боследовал бо бядам дедушки!
On n'a pas pu avoir confirmation... du prêtre qui officiait. Depuis il a été défroqué.
Пока не удалось получить подтверждения у священника, который совершал церемонию.
Et une confirmation, une!
Вот мы и получили подтверждение!
- J'attends la confirmation du labo.
Я жду экран токсикологии и анализы образцов, чтобы подтвердить это.
J'ai demandé confirmation au général Gardner.
Я их не видел, сэр. Я попросил генерала Гарднера подтвердить приказ.
Vous savez qu'ils vont contacter l'amiral Kirk... pour obtenir confirmation.
Вы понимаете, сэр, что они попытаются связаться с адмиралом Кирком и подтвердить приказ.
Le champ de sécurité sera désactivé après confirmation de votre code.
Защитный щит будет деактивирован,.. ... когда мы получим подтверждение кода допуска.
Il n'y a pas eu de confirmation et le ministre des affaires étrangères...
Пока у нас нет официального подтверждения из МИДа...
Car sa Majesté, en vertu du saint sacrement de la confirmation, vous a reconnus comme ses fils. Que ce geste renforce encore les liens qui vous unissent entre vous, qui vous attachent à l'armée et qui vous lient à sa Majesté.
То, что его величество сделал вас своими сыновьями по христианскому обряду, пусть еще более сплотит вас, и сделает нерасторжимыми узы между вами и армией и между вами и его величеством.
J'attends confirmation de la police.
Я получаю подтверждения из отдела полиции Луисвилла.
Le baptême, la confirmation, l'Eucharistie, la pénitence, entrer dans les ordres, le mariage, et l'extrême-onction.
Это крещение, конфирмация, евхаристия, покаяние, священство, супружество и елеосвящение.
J'ai besoin de votre nom et de votre numéro d'identification pour confirmation.
Пожалуйста назовите ваше имя и идентификационный номер служащего.
Notre groupe est envoyé en patrouille pour confirmation.
Наше отделение послали в дозор, чтобы проверить эти сведения.
"20 millions déposés, Banque Omani, Zurich, " dès confirmation de la mort de la Reine. "
"20 миллионов в депозитарии, Банк" Омани ", Цюрих, вплоть до подтверждения смерти Королевы ".
La confirmation vient d'arriver.
Первым делом. - Барбатье? Только что прибыл.
J'en ai eu la confirmation.
Я уже говорил с мистером Вэйверли.
ALERTE NIVEAU 4 CONFIRMATION DE L'ARRIVÉE DE G AU JAPON
Тревога четвёртого уровня :
Ni confirmation, ni démenti, rien à déclarer.
Шерон, я не буду ни подтверждать, ни отрицать, ни обсуждать
DEMANDE CONFIRMATION
OЖИДAEM ПOДTBEPЖДEHИЯ...
Nous pourrions obtenir confirmation de notre mission.
Что нам нужно получить подтверждение нашей миссии от нашей штаб-квартиры.
J'attends confirmation du paiement.
Мне нужно подтвердить платёж.
Mais sans pièce d'identité, il me faut la confirmation de la personne qui vous l'a laissé.
Но без документа мне нужно подтверждение от человека, что оставил для вас билет.
J'ai envoyé un message subspatial à Klaestron IV, demandant confirmation du mandat.
Я послал подпространственное сообщение на Клаестрон IV, с требованием о подтверждении ордера.
Vous avez reçu votre confirmation.
Вы получили свое подтверждение, коммандер.
La confirmation de ma théorie, j'espère.
Подтверждение теории, я надеюсь.
Une simple confirmation verbale me suffira
Мне нужно простое подтверждение, что он работал в вашей больнице. Вы можете послать факс в архив.
J'en ai eu confirmation par des marchands qui le ravitaillent.
Торговцы, снабжающие Албайно всем необходимым, подтвердили это.
Il a laissé un grand nombre de sous-programmes de confirmation.
Он встроил в свой код доступа массу вопрошающих подпрограмм.
Confirmation?
Подтвердите.
Demande de confirmation de transfert. 90 millions, Geldersbank à Zurich.
Я по поводу открытия счета 90 миллионов, Гилдерсбанк в Цюрихе
Je dois d'abord avoir confirmation de son authenticité.
А теперь мне нужно, чтобы ты подтвердила его подлинность.
J'ai la confirmation... Vous êtes neutralisé.
Мы получили разрешение на ваше уничтожение.
Confirmation radar. Le vol Oceanic 343 se trouve à 50 km des côtes.
Радар подтвердил - Рейс 343 находится в зоне.
Confirmation des escadrilles de Washington et New York.
Эскадрильи Вашингтона и Нью-Йорка - то же самое.
- Confirmation.
- Есть подтверждение.
Confirmation visuelle du missile.
Есть визуальное изображение.
Nous cherchons confirmation.
Мы ждем подтверждения.
Il nous faut confirmation visuelle.
Мы ждем визуальное подтверждение.
Confirmation : séparation effectuée.
- 2 минуты 43 секунды после старта.
Nous avons la confirmation que le sujet se déplace nous sommes à sa poursuite.
Продолжаем преследование.
Et j'attends la confirmation de six autres femmes.
И они тоже подтвердили оргазмы.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]