English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → Rusça / Constance

Constance Çeviri Rusça

321 parallel translation
William, voulez-vous prendre Constance pour légitime épouse pour le meilleur et pour le pire, l'aimer, l'honorer et la chérir...
Уильям, берете ли вы Констанцию в законные жены, чтобы быть с нею в горе и в радости, любить, уважать, и оберегать...
Vous n'avez pas confiance dans la constance féminine!
Ты совсем не веришь в постоянство женщин, Джонни? Именно.
Constance, je veux du sang frais pour dîner.
Констанс, я хочу свежую кровь на ужин.
Parce qu'il est régulier... et que la constance de la nature... permet de déchiffrer des secrets.
Потому что она упорядочена. Потому что в природе есть закономерности, которые позволяют раскрывать секреты.
La régularité et la constance de l'univers... sont ce que l'on appelle le cosmos.
Этот упорядоченный и восхитительный характер вселенной был назван космосом -
Mais quand je fais le compte de tout ce qu'il a fallu de constance et d'acharnement dans la générosité pour obtenir ce résultat, je suis pris d'un immense respect pour ce vieux paysan sans culture qui a su mener à bien cette œuvre digne de Dieu.
Но когда я представляю неизменную величественность духа и силу благотворительности, которые были необходимы для достижения такого результата, меня охватывает безмерное уважение к тому старому необразованному крестьянину, который смог завершить работу, достойную Бога. Элзард Боуффер мирно умер в 1947 в доме упокоения, в Баноне.
Allô Constance?
Привет, Констанс?
" Tous les yeux étaient sur Constance.
Все взоры обратились на Констанц.
Jensen protégeait avec constance les accusés relevant des assises.
Дженсон защищал права тех, кто проходил по уголовным делам.
Mon seul réconfort est la constance de son affection.
Единственное, что меня успокаивает, это постоянство его чувств.
Tu crois qu'une personne aussi importante que Constance y sera listée?
Думаешь, телефон Констанс будет в этой книге?
Merci, Mlle Constance.
Спасибо, мисс Констанс.
Il a un vrai problème de constance.
Знаешь, этот парень никого не пропускает.
Bienvenue, Constance
Констанция, добро пожаловать.
S'il tient à m'appeler par mon prénom qu'il dise tante Constance
Здравствуй, дорогая. Если ему так нравится мое христианское имя, почему бы ему не называть меня "тетушка Констанция"?
Constance a-t-elle déjà demandé de l'argent?
Констанция уже просила деньги?
Ne soyez pas si snob, tante Constance
Прекрасно выглядит. - Не будьте таким снобом, тетушка Констанция.
On n'est pas un enfoiré à vouloir de la constance.
Если хочу, чтобы Брэнда была только моей. Если тебе нужна преданность, это не означает, что ты собственник.
Je suis Constance, et je suis en retard. J'y vais.
А меня зовут Конни, мне надо идти.
Heureux de vous connaître, Constance.
Рад был познакомиться. Констанция.
Tu sais, ma Constance Chatterley.
Моя Констанс Чаттерлей.
Constance Harraway. Cette affaire a interesse les medias du pays entier car Gale et Harraway appartenaient a DeathWatch, une association de lutte contre la peine de mort.
Дело привлекло внимание СМИ всей страны, поскольку Гейл и Харравей... были активистами На страже смерти, некоммерческой аболиционистской организации.
On a utilise la methode Securitate pour tuer Constance.
Констанция была убита... как он назывался, методом Секуритате.
J'insiste, Constance.
Джон. - Я серьёзно, Констанция.
- Bien. Comment va Constance?
Как Констанция?
La maladie de Constance exige une certaine regularite.
Болезнь Констанции требует должной систематичности.
Constance est leucemique?
У Констанции лейкемия?
Quand on m'a dit que Constance allait mourir, j'etais furieux.
Как только я узнал, что Констанция умирает, я на неё так разозлился.
Constance a aide a ameliorer ce monde.
Констанция... сделала этот мир лучше, чем он был до неё.
Et si Constance avait ete tuee pour eliminer Gale? Pas seulement pour l'eliminer mais pour discrediter sa cause.
Вдруг убийство Констанции лишь средство, чтоб добраться до Гейла... не только чтоб избавиться от него, но и сделать из аболиционистов психов?
Je dis souvent que je crains moins la Faucheuse qu'une fillette de trois ans. Mais en regardant la cassette, j'ai dû me repeter que ce n'etait pas Constance, pour supporter ça.
Я говорю людям, что не боюсь больше старухи с косой... что я отношусь к тем, кто ни во что не верит, но... смотря эту кассету... пришлось убеждать себя, что это не Констанция, чтобы досмотреть.
C'est l'ancien directeur de DeathWatch, avant Constance.
Ещё до Констанции он был директором филиала На страже смерти.
On l'avait vire car il avait frappe quelqu'un a une manif mais Constance l'a garde.
На страже смерти уволил его, он подрался с кем-то на митинге. Но Констанция не выгнала его из организации.
Peut-etre vous haïssait-il car vous sortiez avec Constance.
Может, он ненавидел вас из-за того, что вы встречались с Констанцией.
Dusty Wright et Constance etaient-ils proches?
Дасти Райт и Констанция были близки?
- Elle semble montrer Constance Harraway en train de se suicider.
На записи показано... - Констанция Харравей совершает самоубийство.
Il y a une constance dans ton cynisme qui est proprement extraordinaire.
Знаешь, твой цинизм прекрасен именно своим постоянством.
Le long du Rhin, puis le Lac de Constance, et l'ltalie.
Вдоль Рейна, до озера Бодензее, потом в Италию.
Une grande constance dans le comportement.
Потрясающая суровость.
Un bébé, c'est du solide, de la constance.
- Ребёнок это навсегда.
Constance Ferguson, 40 ans, détenue à Henderson, a avalé une lame de rasoir.
Констанция Фергюсон, 40 лет, заключенная из тюрьмы Хендерсон, проглотила лезвие бритвы.
Constance Welch, 24 ans, se jette du pont Sylvania,
Констанс Уэлш, 24 года, спрыгнула с моста Сильвания, утонула в реке.
"Nos bébés étaient morts, et Constance n'a pas pu le supporter,"
"Наших крошек не стало, и Констанс просто не смогла этого перенести"
Donc c'est là que Constance a fait le saut de l'ange.
Так, значит, здесь Констанс спрыгнула.
Cette fille, Constance... Quelle garce!
Эта цыпочка Констанс - такая стерва!
Constance Welch. C'est une dame blanche.
Констанс Уэлш, она - женщина в белом.
Votre ancienne épouse, Constance.
О вашей покойной жене, Констанс?
Tante Constance et Lavinia
Тетушка Констанция и Лавиния.
- Je suis Constance Lazure.
Моя жена Луиза.
Mais me voilà coincée à des milliers de kilomètres, dans un pays de ragoût de renne, et je détesterais annuler parce qu'il n'y a rien que Constance Betterton aimerait plus que de me voir faire une erreur, comme ça elle pourrait détruire ma réputation et me virer des F.R.A. puis sauter en l'air comme une pompom girl et retomber en faisant le grand écart.
чем моей ошибки, чтобы она могла разрушить мою репутацию, выжить меня из Дочерей Американской Революции, потом подпрыгнуть как девочка из группы подержки и приземлиться, размахивая руками.
Constance...
Констанс была любовью всей моей жизни.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]