English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → Rusça / Contact

Contact Çeviri Rusça

8,005 parallel translation
Je serai votre principal contact à la DIA.
Я буду вашим контактным лицом в Разведуправлении Министерства обороны.
- Et que vous soyez son contact.
- И дальнейшую работу с ним.
Ils ne sauront jamais que nous avons été en contact.
Они никогда ничего не узнают об этом.
Le contact c'est le maitre-nageur du Comté de L.A....
Далее свяжитесь с спасателями округа Лос-Анджелес...
Ils peuvent être en contact avec elle.
Они могли общаться с этой женщиной.
C'est le moyen le plus probable pour la suspecte d'entrer en contact avec les victimes.
Статистически вероятнее, что именно по этой причине субъект мог общаться со всеми жертвами.
Elle était en contact avec le patron de Natalie au Charles...
Она смогла связаться с боссом Натали в Чарльз...
Enfin bref, je devrai aller retrouver mon contact de Book Smart.
В любом случае я должна... Мне нужно идти, найти своего партнера из Умной книги.
C'est lui qui a coupé le contact.
Это он разорвал отношения.
Isaac était-il en contact avec quiconque qui aurait pu en vouloir à Frankie?
У Айзека были знакомые, кто мог бы что-то имел против Фрэнки?
Je reste en contact, je m'assure que l'ordre restrictif fonctionne.
Я навещаю её, слежу за соблюдением судебного запрета.
Je te transmets le contact de Lauren.
Пересылаю ее номер.
Vous n'avez eu aucun contact avec Lorenzo Colt?
Так ты никогда не контактировал с Лоренцо Кольтом?
Reste en contact avec la radio dans la voiture, d'accord?
Оставайся на связи по рации, ладно?
Coupez le contact, sortez du véhicule.
Выключите зажигание, выйдите из машины.
La police a établi le contact...
Полиция только что установила связь.
Je ne dis rien à moins que ce soit mon contact direct.
Я не буду говорить ни с кем, кроме своего прямого координатора.
Donc, j'ai écrit le code et ensuite il l'a envoyé à son contact.
Я и написала код, а он отправил его своему контакту.
La DHS a perdu le contact.
Нацбез потерял с ними связь.
Eli, mon contact n'a plus de pilule.
Илай, у моего контакта кончились таблетки.
Non, ils ont perdu contact il y a un an.
Нет, они потеряли связь год назад.
Ça t'agace vraiment que je garde le contact avec le travail, ou tu cherches juste un excuse de ne rien prendre?
Тебя действительно раздражает мое сопровождение или ты просто ищешь оправдание тому, что ничего не поймаешь?
Il pense que si on peut éviter tout contact avec l'extérieur, les zombies mourront, et quelqu'un synthétisera un remède.
Он считает, что если не контактировать с внешним миром, то в конце концов зомби вымрут и кто-нибудь синтезирует лекарство.
M. Cooper, quand avez-vous été en contact avec Delilah?
Мистер Купер, когда вы в последний раз общались с Делайлой?
Nous sommes en chemin pour rencontrer son contact.
Мы идём на встречу с её контактом.
Où est votre contact?
Так, и где твой контакт?
J'aurais aimé prendre contact dans de meilleures circonstances.
Хотел бы я встретиться при более благоприятных обстоятельствах.
Je reste en contact.
Буду на связи.
Tu as toujours ton contact au bureau du légiste?
У тебя всё ещё есть выход на судмедэкспертов?
Ce qui signifie que vous êtes en contact avec Supergirl.
Что значит, ты общаешься с Супергел.
Et on sait que vous avez été en contact avec lui.
И мы знаем, что вы общались друг с другом.
En fait, je suis absolument sûr que personne n'a été en contact avec Crane depuis un certain temps.
На сомом деле, я уверен, что никто не контактировал с Крейном уже некоторое время.
Et les deux sont restés en contact, s'échangeant des lettres.
И они начали общаться и обмениваться письмами...
Tu étais en contact avec lui?
– Ты общался с ним?
On reste en contact Elizabeth.
Я свяжусь с вами, Элизабет.
Vous êtes son contact, vous avez le dernier mot.
Решение за тобой, ты его руководитель.
Nous allons avoir besoin de vérifier les antécédents de toute personne avec qui Duclair a été en contact depuis qu'il est arrivé à Halawa, plus ses complices connus à l'extérieur, aussi loin qu'on puisse remonter.
Нам понадобится полная проверка личных дел тех, с кем Дуклер когда-либо связывался с момента прибытия в Халаву, плюс любые известные нам соратники на свободе, чем больше, тем лучше.
Les employés de la ville qui sont le plus en contact avec ces pauvres gens... la police de New York.
Полиция Нью-Йорка - это те госслужащие, с которыми у таких небогатых людей происходит больше всего контактов.
Je reste en contact avec le vieux gang.
Ну, я поддерживаю старые связи, пойми меня, а?
Nous allons tenter un premier contact avec le kidnappeur, pour savoir ce qu'il veut.
Попробуем связаться с похитителем, узнаем, что ему нужно.
Le plan ne survit jamais au contact avec l'ennemi.
План растворяется при встрече с врагом.
Tu dois avoir un numéro ou un contact au cas où il y ait une urgence avec Joey...
У тебя должен быть номер или контакт, на случай несчастного случая с Джоуи или..
J'ai pris contact avec David.
Я установил контакт с Дэвидом.
Nous avons perdu contact.
Мы потеряли связь с ними.
Zahra a pris contact avec elle?
Зара с ней общалась?
Nous nous mettrons en contact avec eux, mais je serais surprise si nous avions quoi que ce soit.
Мы-то свяжемся, но вряд ли это к чему-то приведёт.
Donc nous trouvons l'identité de ces femmes, nous déterminons avec qui elles ont été en contact, et c'est comme ça qu'on trouvera notre tueur.
Их специально отобрали. Надо опознать убитых, выяснить, с кем они контактировали, и найти убийцу, ясно?
Il y a des coups sur les deux victimes, et après les avoir traqués par l'aéroport, J'ai établi une courte liste des suspects, des gens qui sont entrés en contact avec les deux.
Там обе жертвы, и я проследил их путь по аэропорту, чтобы составить список подозреваемых, с кем они обе пересекались.
Peu après le dernier contact, le schéma de vol de l'avion a été neutralisé par les ACLS.
Вскоре после последнего контакта схема полёта была откорректирована СПА.
Mais je n'étais pas vraiment en contact au jour le jour.
Но я не контактировал с ней каждый день.
Tu ne vas pas son contact.
Например, предохранители в тех бомбах.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]