English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → Rusça / Contents

Contents Çeviri Rusça

968 parallel translation
"Tu vois comme ils sont contents."
Видите, как они рады.
- Ils sont pas contents de nos routes.
- Они не довольны нашими дорогам.
Mais nous sommes aussi contents de vous voir que l'ancienne direction.
Но это не означает, мистер и миссис Купер, что мы рады видеть вас меньше, чем были рады прежние управляющие.
Et tous ces messieurs étaient très contents que nous ayons accepté!
И все господа были вне себя от счастья, что за него взялись!
Ils seront très contents.
Уверен, им будет очень приятно.
Plus longtemps ça prend, plus ils sont contents.
Дольше ждут - лучше встречают.
- Contents, hein? - Très.
Вы двое довольны?
L'auteur... L'auteur! Gais et contents, nous marchions triomphants,
Автора! Все вместе!
On est tous contents pour toi.
Мы все рады, что ты получил такой шанс.
Les hommes étaient contents de grimper la colline ce matin-là.
В то утро люди были счастливы подняться на гору.
Les Boches seront contents du voyage.
- Фрицы придут - удивятся.
Et permettez moi de dire, nous sommes très contents de vous revoir à nouveau.
Очень приятно снова видеть вас здесь, если позволите мне сказать.
Ils seront contents de voir des compatriotes.
Наверное, они рады видеть соотечественников.
Et on est contents que vous ne soyez pas seul ce Noël et mangiez avec nous.
И мы очень рады что вы не одиноки на рождество что вы обедаете с нами
À l'aller, ils sont contents, ils me parlent.
По дороге сюда, они сидят и наслаждаются поездкой, болтают со мной.
Ils se sont donnés l'accolade. Ils étaient contents.
Затем они с удовольствием стали обниматься друг с другом.
Vous êtes contents, bande d'idiots!
Хватит! Достаточно с вас дураков.
Enfin, ils sont contents.
Как мне тебе объяснить? Я и сама не знаю.
Vous êtes si contents, avec tous vos ancêtres!
Вас устраивает сидеть в тени славы своих предков!
Tu t'amuserais un peu, et on serait contents de t'avoir.
Тебе понравиться, и мы были бы рады твоей компании.
En fait, ils semblent bien s'aimer et contents de vivre ensemble.
В целом, они выглядят вполне довольными друг другом, им нравится жить в группе.
S'ils arrivent à les trouver, ils seront contents de les détruire.
Если они когда-нибудь найдут бриллианты, то они будут рады уничтожить их.
Vous êtes contents?
Дождались
Vous êtes contents les veinards.
Блаженны те, кому жизнь улыбается.
Ouais les chiens, vous devais être contents, ils ont laissé pleins d'os!
Я вам так не оставлю! Да, дьявольские псы, будьте счастлива, здесь для вас много костей!
Les gars de Kheros vont être contents.
Парни на Керосе скоро будут счастливы!
Si j'accepte, Père et toute la famille seront contents, mais moi...
Если я выйду за него семья будет спокойна, но это не так просто
Ils sont contents.
- Они рады.
On est contents de vous revoir. Comment allez-vous?
- Приятно видеть тебя снова!
Ça vous va? Contents?
Это хорошо?
- Vous êtes contents?
Ну что, умники, довольны?
Ils semblent toujours contents.
И каждый раз они говорят так, будто бы они этому рады.
Nous sommes si contents que vous soyez là!
- Папа, как здорово, что ты пришёл. - Хочешь, шутку расскажу?
Bien, bien! Vous êtes contents?
Ну вот, видите?
- On est contents de vous revoir.
- О, мы рады видеть вас Доктор.
On est contents de vous avoir quand même.
Мы рады видеть вас в любом состоянии.
Vous êtes contents?
Тебе здесь нравится, Франсуаз?
Vous n'êtes pas contents d'être ici?
- Хорошо, что мы вас взяли.
Mes vieux seraient bien plus contents si je mourais en soldat.
Всем было бы легче, если бы я умер, как солдат.
Nous sommes très contents.
Наслаждение - чистое наслаждение.
On est contents de rendre service.
Мы всегда рады вам помочь.
On est contents de vous avoir parmi nous à Kiruna.
Как приятно видеть вас в Кируне.
Nous sommes contents de vous avoir attrapé.
Не за что. Мы с удовольствием вас поймали.
Tu crois que les gars seront contents quand ils l'apprendront?
Ты закончишь богачом, а мы трупами, Майло.
Ils devraient être contents de vous avoir.
Они должны быть благодарны.
Nous étions contents d'être arrivés jusque là.
У нас замерзли пальцы и носы..., но нам было все-равно.
- Ils paraissaient contents.
Теперь ничего не поделаешь.
Pêchés ce matin. Vous êtes contents?
Ещё хотите?
On est contents, c'est tout.
Как вас зовут?
Comme ils sont contents!
Видите, как она рада?
Les hommes ne sont pas contents car j'augmente le nombre de missions.
Люди недовольны тем, что я увеличил норму вылетов.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]