English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → Rusça / Cor

Cor Çeviri Rusça

172 parallel translation
Si un miracle soignait mon cor!
- Я жажду его, чтоб забыть о мозолях.
Bonum vinum laetificat cor hominis.
От хорошего вина лицо светлеет.
D'un cor au pied, peut-être?
Отчего? Галоши жали?
Il a fait patienter Pope. Il te réclame à cor et à cri.
Угомонил Поупа и зовёт тебя.
Tout mon matériel, tous mes morceaux, mon cor.
Все моя аппаратура, все мои записи, моя труба.
Sur son cor.
За моей трубой.
- Je vois un poisson aux écailles brillantes et un coq aux pieds bleus et une cor -
Солнце ясное закрывают вороны. Вижу. Гибнет и вянет много деревьев.
Tu écrases mon cor!
Ты надавил мне на мозоль!
Cor, frapper une lumière!
Конечно, нет!
J'ai un peu combattu en Cor...
Ну, я бывал на боевых дежу...
Je dois sonner du cor dès que je rentre dans une salle?
Я сдаюсь. Я должна нажимать на клаксон, когда вхожу в комнату?
Marie... quelle est la différence entre un oignon et un cor?
Мари... в чем различие между волдырем на большем пальце и зерном?
Le cor
А рожок, а рожок
Le cor sonne tristement
Рожок, одинокий наш дружок... "
Cor, regarde, c'est un qui brille!
Кор, смотри, этот вроде ярче!
Cor!
Боже!
Tu es le seul que mon cor n'effraie pas.
Эрик, поменьше болтовни, побольше дела. Ты единственный, кто не боится моей шишки на пальце.
Des méga cor-nichons?
Прокладки для лифчиков?
COR GAGNE
КОР ВИН
Le cor du Gondor.
- Рог Гондора.
Son cor a été rejeté sur la berge, il y a environ six jours.
Его рог прибило к берегу реки шесть дней тому назад.
Aucune armée n'a franchi le mur du Gouffre, ni pénétré dans Fort le Cor!
Ни одно войско еще не пробилось сквозь толстую стену... ... или вступило в Горнбург!
Où est le cor qui sonnait?
Где рог, который трубил?
Ce n'est pas un cor d'Orque.
Этот рог не орков!
Le Cor du Gouffre de Helm sonnera... une dernière fois.
Большой рог Хельма Хаммерханда... ... да затрубит в ущелье... ... в последний раз.
- Cor...
- Хей, Кор...
- Bonsoir! Cor.
- Привет!
"lda jouait de son cor magique pour bercer Bébé, " sans avoir à le surveiller.
" Ида играла в свой волшебный рог, чтобы укачать малютку, и ничего не видела.
"Dans la hâte, " lda prit le manteau jaune de sa mère, " mit le cor magique dans sa poche,
Ида поспешно схватила жёлтый плащ своей матери положила в карман волшебный рог и совершила серьёзную ошибку.
Clavier, cor ou cordes... c'est un don.
-... клавишных, духовых, струнных...
Vous aimez le cor. - Ah, non!
Вы любите духовые инструменты?
Merci. Garde mon cor.
Спасибо, подержи.
On appelle ça "Sérénade pour un cor français en Fa dièse."
Мы назвали эту маленькую пьеску "Серенада с французским рожком".
J'imagine qu'il faudra attendre que je n'ai plus ce cor de stade dans la main.
Это странно. Думаю, тебе нужно подождать...
- ll lui manquait plus qu'un cor.
- Ага, глухой как пень, блядь.
C'est un sacré cor d'harmonie bleu.
Это один из тех отстойных синих французских горнов.
Je crois que j'aime ton nouveau cor d'harmonie.
Я думаю, мне нравится твой новый французский горн.
Oui, mais qui cacherait un jeu de tarots sous un cor français?
А кто хранит колоду таро под валторной?
- Dans un cor français! - Je perds patience.
Я теряю терпение.
La chasse à courre, c'est la chasse à courre, à cor et à cri.
В псовой охоте существует особый клич.
La chasse à courre, c'est simplement parce qu'on est à cheval et qu'on courre derrière ou après les animaux mais à cor et à cri, à cor, bien entendu, c'est la musique de la trompe puisqu'on ne dit pas un cor de chasse mais une trompe de chasse.
Эти слова олицетворяют собой символ охоты. На лошади вы преследуете свою добычу...
Je lui ai volé un cor d'harmonie bleu et ça a failli marcher.
Я украл синий французский горн для нее, и это почти сработало.
Sonnez le cor!
Трубите в рог!
Le cor!
Рог!
Tu sais, celui où j'ai volé le cor d'harmonie bleu pour Robin?
Помнишь то место, где я украл синий французский горн для Робин?
Vous êtes le connard qui a volé notre cor d'harmonie bleu.
Ты - тот сукин сын, который украл наш синий французский горн.
Pourquoi gardent-ils ma CB et mes papiers jusqu'à ce qu'on ramène le cor?
Я не понимаю, зачем им понадобилось оставлять мою кредитку и водительские права, пока мы не вернем горн обратно.
J'entends déjà l'effronté sonner du cor...
Плывем мы в рассветном тумане,
A cause d'un cor?
- От говядины?
- Disons dans un cor français.
Допустим, под валторной.
Désolé pour le cor.
Послушайте, я сожалею об инциденте с французским горном.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]