Translate.vc / Fransızca → Rusça / Costco
Costco Çeviri Rusça
87 parallel translation
- C'est parce qu'on doit être chez Costco avant la fermeture : il faut acheter une demi-tonne de couches.
Нам еще нужно купить полтонны пеленок.
Et je serais fun chez Costco, quand on achète nos essuie-tout en masse!
И я буду весёлым в магазине, когда мы будем покупать бумажные полотенца!
Y a une navette à côté du Costco. Elle nous déposera à la machine.
Из Костко ходит поезд. он довезет нас до машины времени.
Bienvenue à Costco.
добро пожаловать в Костко.
Je vous aime. Bienvenue à Costco.
Я люблю вас. добро пожаловать в Костко.
Bienvenue à Costco.
добро пожаловать в Костко. Я люблю вас.
Costco a détecté un dangereux fugitif. Allée 16 702.
в Костко обнаружен опасный беженец во флигеле 16702
Conduire un chariot chez Costco?
- Куда? Ездил бы на подъемнике в "Костко"?
Il adore les pignons de chez Costco, mais je ne veux pas que les autres se jettent sur les pignons de poulet.
Он любит крылышки из Costco. Я не хочу, чтобы все с ума посходили из-за этих крылышек.
On l'a vu à Costco!
Мы видели ее на Costco!
Costco, abruti, il y a une différence entre les deux.
Костко, идиот, есть разница между двоими.
C'est vrai, chez Costco tu reçois avec chaque boîte de capotes un coupon pour baiser Janette.
Действительно, у Костко с каждой упаковкой презервативов получишь купон на то, чтобы трахнуть Джанет.
J'ai dévalisé Costco.
Я взял целую тонну в Костко.
Une carte de membre Costco!
* Член клуба крупных складов готовой американской продукции.
- Un Costco ( NDT : un groupe de supermarché )
- Какая-то пирамида?
Mais comme il était bon marché, c'était le pire que je puisse faire.
Но они были от Costco, и это типа худшее что я мог сделать.
Par là, nous aurons une vue sur l'océan, inaccessible à tout autre moyen de transport. Alors que de ce côté, vous verrez 560 km de quincailleries, garages autos et de maisons en parpaing.
По этой стороне вы сможете наблюдать панорамный вид океана, недоступный при любом другом способе путешествия, тогда как на вашей стороне вам придется обозревать 350 миль магазинов CostCo, автомастерских Jiffy Lube и панельных домов с бассейнами.
Ça va prendre deux minutes. - C'est Costco.
Это займет секунду.
- C'est là qu'on achète les couches.
Это Costco. Да, там где мы покупаем памперсы.
Ouais, je suis un peu comme Costco.
Да, я в какой-то степени Costco.
{ \ pos ( 192,225 ) } Le gosse pique un poulet chez Costco.
Угу. Парень украл цыпленка из Косто.
C'est un Costco.
Это из Хоска.
J'ai épluché les factures de chez Albertsons. Costco est moins cher pour le papier.
Я просмотрела денежные поступления от Альбертсонов за прошлую неделю, Ники, а у Костко неплохо идут бумажные продукты.
- Non, Margene. Tu prendras le papier toilette et l'essuie-tout à Costco.
Поэтому постарайся вы побольше туалетной бумаги бумажных полотенец у Костко.
Costco c'était un zoo mais on apporte le vin!
Ой, прости, в Костко была такая давка, но удалось достать вино!
{ \ pos ( 192,220 ) } Alors, quand... { \ pos ( 192,210 ) } Ignacio m'emmenait faire les courses, au pressing, chez Costco... { \ pos ( 192,210 ) } Un milk-shake chez Jamba Juice.
Так когда... Ездил с Игнасио собирать дань с химчисток, "Costco"... трясти "Jamba Juice".
Un Costco a ouvert récemment et on a construit un cinéma près du lac.
В прошлом году у нас открылся супермаркет "Costco" ( прим - крупная торговая сеть ) и они построили современный кинотеатр неподалеку от водохранилища.
Oui, ils ont un spécial mandrin à Costco, et Hot Pockets.
Да, в Costco специальное предложение на говяжью лопатку и Hot Pockets ( прим. - полуфабрикаты ).
Un citoyen lambda, manager adjoint au Costco, en 12 ans d'efforts et de jugeote, peut devenir manager du même magasin.
Можно начать с должности младшего менеджера в "Соstсо", а через 12 лет, благодаря трудолюбию и инициативности, стать старшим менеджером в том же самом "Соstсо".
Sécu Costco, enfoirés!
Охрана на месте, ублюдки!
Tu bosses au Costco?
Ты работаешь в "Соstсо", да.
On commence par surveiller le Costco.
Мы решили начать с "Соstсо", посидеть в засаде.
Au Costco, il y en avait près d'Antonio.
В "Соstсо", рядом с трупом Антонио.
Vous préparez une invasion alien dans mon Costco?
У меня в "Соstсо" планируют вторжение пришельцев.
Chez Costco, y a tout ce qu'il faut.
У вас есть все что нам надо. В одном месте.
Costco est réservé aux membres.
"Соstсо" - только для своих.
Des aliens préparent une invasion au Costco.
В "Соstсо" происходит вторжение пришельцев.
Une invasion d'aliens, au Costco, tout de suite?
Вторжение пришельцев. В "Соstсо". Сейчас.
Il nous emmène au Costco pour nous tuer.
Он хочет отвезти нас туда и убить нас. Вы должны спасти нас.
Y a un tas d'aliens sous ce Costco et la Terre va pas tarder à se faire mettre profond.
Под магазином прячется куча пришельцев, и очень скоро Земле может прийти крышка!
Ton Costco.
Твой магазин.
Bienvenue chez Costco.
Мы рады каждому покупателю.
Maintenant c'est plus facile d'aller à Costco pour racheter des céréales.
Теперь нам проще добираться до "Костко", закупаться хлопьями.
Tu fais tes courses à Costco?
Поездки в "Костко", да?
Et bien, tu peux pas simplement aller chez Costco et acheter quelques déshumidificateurs?
Ну, ты можешь сгонять в Costco и достать пару осушителей?
Ce soir, nous servons tout Pierogis Costco que nous avons, et ensuite des hamburgers King.
Сегодня вечером мы подаем все пироги, что только были в Costco, а потом перейдем на Burger king.
Oh, bon, on a ta carte de crédit piraté, 2000 $, et... membre de Costco. Beau :
Ну, у нас есть взломанные кредитки, две тысячи баксов и дисконтная карта "Карусели".
- À Costco?
В Костко?
Ma télé me manque.
может заскочить в Costco.
Costco?
"Соstсо".
Il s'est tellement perdu, qu'on n'a jamais pu nous arrêter à Costco!
Но Васко да Гама решил поехать по одному из его легендарных коротких путей.