Translate.vc / Fransızca → Rusça / Courier
Courier Çeviri Rusça
42 parallel translation
Elle n'est pas le genre de fille qu'on croyait. - Courier.
Она вовсе не такая, как мы думали.
Je veux envoyer un télégramme au Courier, Dispatch, Observer - tous les journaux new-yorkais.
Я хочу послать телеграмму в Курьер, Диспетч, Обсервер, во все газеты Нью-Йорка.
Je voudrais parler à Mlle Sara Farley. Johnson du Courier.
Я хочу поговорить с мисс Сарой Фарли.
Je travaille au Chicago Courier, mais je suis lu dans toute l'Amérique.
Я работаю на "Чикаго-Курьер", но печатаюсь по всей Америке.
J'étais rédacteur des Echos Urbains au Courier de l'Escaut et j'écrivais des romans qui marchaient plutôt bien.
Я работал редактором городских новостеи в газете, и писал пользующиеся успехом романы.
A côté des Echos Urbains, je tenais aussi la rubrique artistique du Courier de l'Escaut.
Помимо колонки городских новостей я также отвечал за раздел культуры в газете "Шельд экспресс".
Cher M. Groenevelt, dans le quotidien Le Courier de l'Escaut du 14 juillet, vous avez écrit un article sur des travaux de rénovation.
Уважаемый господин Грюневельт! В "Шельд экспресс" 14 июля вы опубликовали статью о ремонте дороги на Верхней улице.
bien sûr vous voulez lire votre courier.
Ты же хочешь прочесть письма.
Un courier scellé a été livré au juge juste avant 5h00... et son conseiller a signé pour lui.
Курьер принес ее туда в пять часов, и пристав ее подписал.
Je viens chercher mon courier.
Пришла за почтой.
Distribution spéciale au service courier.
Спецдоставка по почте.
Nous lui enverrons par courier.
Мы отправим его почтой.
C'est le courier d'aujourd'hui?
- Это сегодняшняя почта? - Ага.
Elle a déménagé depuis 6 mois, pas de suivi du courier.
Проверил последние сведения. Уехала шесть месяцев назад в неизвестном направлении.
Elle est la rédactrice du Courrier de Cable Springs.
Она редактор в "Cable Springs Courier".
Ici Rosalind Johnson du Courrier de Cable Springs.
Ты дозвонились Розалинде Джонсон из "Cable Springs Courier".
Central, ici voiture 4, on poursuit un Ford Courier bleu.
Это же грузовик того чувака. Диспетчер, это патрульная машина 4, преследую голубой Форд Курьер.
C'est écrit... en Old Courier.
Кажется это набрано старинным шрифтом.
Courier... Non... Lucida Grande, peut-être?
Courier... не то... может, Lucida Grande?
Je pensais Helvetica mais je suis tenté par Courier New.
Хотел "Гельветик", но меня можно и на "Курьер Нью" уломать.
Security Courier.
Безопасный курьер.
Mais ma boîte s'appelle "Security Courier", vieux.
Проблема в том, что компания, где я работаю, называется "Безопасный курьер".
Security Courier.
Безопасный курьер. Эй, Нима.
Ce sont des livraisons prévues d'une entreprise appelée Boroughstar Courier Service
Это почта, доставляемая компанией под названием Курьерская служба Боростар.
Son écriture est de la taille d'un courrier normal, et jusqu'à présent j'ai lu 50 000 mots.
Его почерк размера courier type, и пока что я прочел 50 000 слов. - И?
Il y a des tas de voitures dans le Natesville Courier.
В Нейтсвилл Курьер куча машин.
On a commencé à consulter le Natesville Courier.
Так что мы начали просматривать Нейтсвилл Курьер.
La seule personne qui a livré le courier à cette maison durant toute ma vie.
Единственный человек кто доставлял почту в этот дом всю мою жизнь!
Le paquet avec la grenouille est arrivé chez le coursier 2 semaines avant sa livraison à l'usine.
The package had been at the courier company for two weeks before it was delivered to the factory.
Blaze courier est sur la 53 ème.
Да, но "Огненные Курьеры" совсем рядом, на 53 улице.
Elle voulait la police "Helvetica", euh, mais j'ai insisté pour la "courier" pour rendre la lecture plus facile.
Она хотела использовать шрифт Гельветика, а я настаивал на Курьере, его удобнее читать.
Harvey, où en sommes-nous pour Franklin Courier?
Харви, что с делом "Франклин Курьер"?
Si c'est à propos de Franklin Courier, j'ai pris ma décision.
Луис, если это о деле "Франклин Курьер", то я уже приняла решение.
C'est à propos de Franklin Courier.
- Это о деле "Франклин Курьер".
Dis-moi que tu as fini la proposition pour Franklin Courier.
Скажи мне, что ты закончила предложение для "Франклин Курьер".
Louis Litt, vous êtes avisé que vos services ne sont plus requis chez Franklin Courier.
Луис Литт, официально сообщаю, что твои услуги больше не нужны по делу "Франклин Курьер".
Je l'ai exclue du cas Franklin Courier.
Я отобрал у нее дело Франклин Курьер.
Le saint-graal du courier!
Заветная цель первоклассной почты!
Tous ceux en faveur du retrait des fonds du Courier pour cette année scolaire.
Кто за лишение финансирования "Курьера" на текущий учебный год.
Cette clef la, nous a été envoyé par courier il y a quelques jours.
Ключ. Пришел по почте на днях.
J'étais chez toi, quand le courier est arrivé...
В чем дело?