Translate.vc / Fransızca → Rusça / Crimé
Crimé Çeviri Rusça
11,447 parallel translation
Vous pensez que je suis un crime?
Ты считаешь меня преступлением?
Pour votre gouverne, voler dans une boîte aux lettres est un crime.
И кстати, кража писем из почтового ящика уголовно наказуема.
Ce n'est plus un crime.
Это уже не преступление.
Supervisez la scène de crime.
Осмотри место преступления.
Que pensez-vous de commettre un crime, monsieur Jarvis?
Что вы чувствуете при совершении преступления, мистер Джарвис?
- Un crime? C'est exagéré.
- Это преступление!
Le crime dans cette ville...
Преступление в этом городе, а?
Le crime oui.
Ага. Преступление.
Non, mais c'est son premier crime de haine reconnu.
Нет, но это первый раз за преступление на почве ненависти.
Ils voulaient l'inculper pour un crime haineux.
Нет, они должны... они должны были предъявить обвинение в преступлении на почве ненависти.
J'ai entendu ces mots, Gunnar, et ce n'est pas la dernière fois que je les entendrais, mais ça sera ingérable, si à la fin de chaque concert, je dois faire une déposition pour crime haineux,
Я слышал каждое слово, которое он сказал, Ганнер, и это не последний раз когда я их услышу, но будь я проклят, если буду проводить каждую ночь после выступления, подавая заявления на преступления на почве ненависти,
Avez-vous été condamné pour un crime ou un délit?
"Беверли". Заявление о приеме на работу
J'apprécie votre intérêt mais à ce point, on ne sait même pas s'il y a eu un crime.
Слушайте, я понимаю вашу заинтересованность, но в данный момент мы даже не знаем, было ли там совершено преступление.
C'est un crime que tu restes cloîtré ici vu la façon dont tu joues.
Это просто преступление прятать твою игру на гитаре за закрытыми дверями.
Partenaires de crime?
Партнеры по преступлению?
La punition pour votre crime est la mort.
Наказание за твое преступление - смерть.
Il est accusé pour un crime contre votre peuple.
Преступление, которое он совершил, было направлено против твоих людей итак, что будет дальше, Кларк...
Apparemment c'est vrai que le coupable revient à la scène de crime.
Очевидно, верно то, что преступник всегда возвращается на место преступления.
Il n'y a pas de crime plus grave que d'être un parent à moitié.
Нет преступления страшнее, чем быть плохим родителем.
Demandez aux 81 criminels condamnés pour crime financier purgeant leur peine.
Спросите у 81 обвиненного за финансовые преступления, отбывающих срок прямо сейчас.
Il a commis le pire crime qui soit : rentrer ici.
Он совершил насилие над природой - вошел в дом.
Mais le nettoyage de scène de crime, c'est sans danger.
Но на месте преступления ничего страшного нет.
Si jamais vous vouliez vous faire un peu d'argent, on recherche toujours des nettoyeurs de scène de crime.
Знаете, Мардж, на случай, если вы хотите подзаработать, мы сейчас как раз набираем уборщиков мест преступлений.
Je crois que j'aimerais faire un nettoyage de scène de crime.
Я готова помочь вам с уборкой на местах преступлений.
Mais où as-tu trouvé l'argent? J'ai fait des extras en nettoyant des scènes de crime.
Если честно, я их заработала, прибираясь на местах преступлений.
Gentil? Marge, quelque chose en toi est mort, et c'est une scène de crime que tu ne peux nettoyer.
Ты убила свою душу, Мардж, и на этом месте преступления тебе не прибрать.
Pourquoi avoir avoué un crime que vous n'avez pas commis?
Почему ты признался в преступлении, которое не совершал?
Est-ce vous n'avez pas fait tomber quelqu'un d'autre pour ce crime?
Вы посадили другого человека за это преступление?
Vous pensez que nous ne faisons pas suffisamment pour combattre le crime?
Вы считаете, что мы недостаточно боремся с преступностью?
Marcus Kane, pour le crime de trahison, je te condamne à mort.
Маркус Кейн, за измену, Я приговариваю тебя к смерти.
Est-ce un crime, agent Foster?
Это преступление, агент Фостер?
Si le FBI souhaite m'accuser officiellement d'un crime, je vous en prie, faites-le.
Если ФБР желает официально обвинить меня в преступлении, пожалуйста, не стесняйтесь.
Rien, à moins de l'arrêter pour crime contre la mode.
Нет, если только арестовать его за преступление против моды.
- Il est sûrement chez Paul Marlock, avec l'arme du crime.
Мы найдём их у Марлока. Как и пистолет, полагаю.
Appelez un véhicule de scènes de crime.
Я приведу её.
Une voiture en panne n'est pas un crime.
Сломанная машина - это не преступление.
À la santé du crime.
Теперь - - к преступлению.
On ne doit pas le relier au crime, "donc il mérite l'anonymat complet."
Нельзя, чтобы его связали с ограблением, поэтому ему нужна повышенная анонимность.
Ta tête sait que le seul crime que tu as commis était de survivre.
Твоя голова думает, что единственным преступлением было желание выжить.
Pour le reste du monde, je suis un scientifique ordinaire, mais secrètement, avec l'aide de mes amis de STAR Labs, je combats le crime et cherche des métahumains comme moi.
Для всего мира я обычный криминалист, но тайно, с помощью моих друзей из С.Т.А.Р., я борюсь с преступниками и пытаюсь найти таких же как я.
À l'étage, c'est l'anti-crime et le labo du CSI... là où Barry travaille.
Наверху отдел по борьбе с преступностью и лаборатория... там Барри работает.
Ceux qui ont commis ce crime cruel ont été appréhendés et sont maintenant sous notre garde.
Виновники этого бессердечного преступления были арестованы и находятся под арестом.
- Mais penses-tu que c'est une bonne idée d'amener un rencard quand tu combats le crime?
– Но ты и правда думаешь, что это хорошая идея – привести девушку на поимку преступника?
Crime, mutilations, ces enfants.
Преступления, бардак, эти дети.
On pense que c'est une arme de crime?
Мы серьезно думаем, что это орудие убийства?
Pas avant d'avoir autre chose que des émoticônes désobligeants d'un numéro anonyme et une photo d'une présumée arme du crime.
По крайней мере, пока у нас не появится что-то большее, чем несколько негативных смайликов с неизвестного номера и фото мнимого орудия убийства.
On sait ce qu'était l'arme du crime et on la trouvera.
Мы уверены, что знаем, какое было орудие убийства, и мы найдём его.
On pense vraiment que c'est une arme de crime?
Мы правда думаем что убийца вооружен?
- Une effraction est un crime.
Это преступление со взломом и проникновением
Aucune preuve, aucun crime.
Раз нет доказательств, нет и преступления, правда?
L'arme du crime était un club de golf.
Орудие убийства - клюшка для гольфа.