English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → Rusça / Cène

Cène Çeviri Rusça

46 parallel translation
Dimanche c'est dans l'église protestante, parce que c'est la Sainte-Cène.
А в воскресенье в протестантском храме, потому и причащение.
N'a-t-Il pas dit pendant la Cène : "Prenez, mangez, ceci est mon corps"?
Но Господом сказано на Тайной вечере - "Примите и едите, сие есть тело мое"?
Deux, le sacrement du baptême et la Cène.
Их два, таинство крещения и таинство Последней вечери.
Attention à La Cène en 3-D.
Поосторожнее с макетом "Тайной вечери".
La Cène.
"Taйнaя вeчepя".
MEURTRE : LA CÈNE D'UN mafieux
Посмотри.
Drôle de Cène, pas vrai?
Ничего себе ужин, а, лейтенант?
On n'a pas chanté "La Perdrix Dans Le Poirier" à la Cène.
И никто не пел на Тайной Вечере песню про куропатку.
Tu te souviens de la Cène?
Припоминаешь Последний Ужин?
Le type qui a conçu la tente de Ollie pense probablement aussi que la Cène est un fleuve à Paris.
Тот парень, который украшал палатку Олли Наверно наивно считает, что Сена - это река в Париже
Après de longues heures à faire mes valises, je partais pour notre version de la Cène.
После долгих сборов в дорогу я наконец освободилась для нашей версии "последней вечери".
Pour vous, c'est un geste de folie? La Cène...
Вы ссылаетесь на этот поступок, говоря о безумии?
La dernière cène, en quelque sorte.
Вроде как Тайная вечеря, видимо.
Vous reconnaissez sans doute la Cène, grande fresque de Léonard de Vinci.
Вы, конечно, узнали "Тайную вечерю", великую фреску Леонардо да Винчи.
Non. La notion que le Graal était une coupe ou un calice, en particulier celui utilisé par le Christ lors de la Cène fut une addition tardive au mythe.
Упоминание, что Грааль это кубок или чаша, из которой, в частности, Христос пил на Тайной Вечере, появилось в поздних дополнениях к этому мифу.
Disons qu'il risque de ne pas se rendre à la dernière Cène.
Скажем так : он может не дотянуть до "Тайной Вечери".
Pendant la Cène, Jésus s'est réuni avec ses douze disciples. C'est là que...
На Тайной Вечере Иисус Христос встретился со своими 12 учениками.
Un de ces membres les plus célèbres était Léonard de Vinci. Voici la Cène.
Один из его самых известных членов был Леонардо да Винчи.
Elle coupait les Popsicle en deux et nous les donnait comme dans la cène.
Она делила мороженое пополам, и давала его нам, как Иисус на Тайной Вечерии.
Il s'agit de La Cène mais avec des célébrités d'Indiana.
Это "Тайная вечеря", но с известными людьми из Индианы.
J'ai donc envoyé Bender chercher une copie de La Cène.
Ergo, я послал Бендера за копией Тайной вечери.
Voyons ce qu'il y a sous La Cène. ATTENTION : RAYON X DE FORTE PUISSANCE
Посмотрим что находится под Тайной вечерей.
On t'a vu dans La Cène. Le grand Léonard m'a construit en tant que modèle pour les artistes.
Великий Леонардо создал меня манекеном.
Alors, c'est la Dernière Cène?
Тогда это Последний Ужин *?
Dis-toi qu'aucune table n'est trop bien pour ton amie et toi. Souviens-toi, la table A la plus célèbre, était la Cène. Chacun y était le bienvenue.
Не думаешь ли ты, что любой стол слишком хорош для тебя и твоей подруги.Помни, самый знаменитый стол "а" был последней вечерей, и все были приглашены.
- C'est La Cène.
- Да. - Со слов других людей.
Un buffet à volonté, la Cène.
Шведский стол "Тайная вечеря".
Si c'était suffisant pour la Cène, ce sera suffisant pour nous.
Если это подолшло для Тайной Вечери, подойдет и нам.
Pas si... T'es si pauvre que ton dernier repas remonte à la Cène!
Не такие бедные... что у нее заканчиваются талоны на еду.
C'est la Cène, Diane.
Это же - Тайная Вечеря, Дайен.
Tu crois que Jésus était sobre lors de la Cène?
Думаешь, Иисус был тогда трезв?
Les prêtres et les évêques ont fait des heures supplémentaires pour retirer Jésus des livres et de la Cène.
Священники и епископы работают сверхурочно, чтобы стереть упоминание Христа из всех письменных источников, а также с "Тайной Вечери".
C'est la dernière Cène.
Прощальный ужин.
Je ne voulais pas que tu fasses une cène à l'entrée.
Да. Не хочу, чтобы ты устроил сцену при входе.
Une autre vérité chrétienne qui a été déformée par l'influence païenne était Ia Sainte Cène.
Другая христианская истина, которая была изменена под влиянием язычества, это Вечеря Господня.
Voici La Cène, de de Vinci.
Это "Тайная вечеря" да Винчи.
Jésus est mort après le repas de la Cène-thia.
Иисус умер за наши грехи, а?
La Dernière Cène, a représenté des anguilles grillées, du pain et du vin sur la table.
Тайная вечеря, изображала жареных угрей, хлеб и вино на столе.
Tels des substituts appropriés, pour notre propre Cène.
В качестве коронного блюда для нашего последнего обеда.
C'est quoi ça, la Cène?
О, что это, Тайная Вечеря?
Tu faisais la plonge lors de la Cène.
Мойщик посуды в "Ласт Саппер".
Et entre vous et moi, Jésus mange sa dernière cène.
И скажу по секрету, у Иисуса последняя трапеза.
Les mots de votre fils à Judas lors de la Cène.
Ваши Слова как у Иуды на Тайной Вечере.
Voyons comment ça marche avec celles qui ont 8 ans, d'accord? Avant que tu, genre, changes de carrière et que tu commences à jouer du saxophone dans des soirées cène ouverte. - Peut-être que je le ferai.
Посмотри, как пройдет с восьмилетками, прежде чем сменишь работу и начнёшь играть вечерами на саксофоне.
La Cène!
Последний Ужин!
La Cène.
Дамы и господа, Тайная вечеря.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]