Translate.vc / Fransızca → Rusça / Deco
Deco Çeviri Rusça
339 parallel translation
Très peu de gens viennent manger ici. Trop d'ambiance. On a pensé à fermer pour refaire la déco.
Здесь пообедала большая компания, поэтому тут такой воздух мы собиральсь закрыть и все прибрать
La déco est ignoble, mais le service fabuleux.
Обстановка оставляет желать лучшего, но обслуживание - великолепно.
- Occupé à de la déco avec Holly.
- Он украшает комнаты.
Géniale, la déco!
- Украшения... правда, oтличнo выглядят? - Да.
Vu la déco de son camion, il irait à un enterrement en costume à plumes.
Да любой, кто размалюет свой грузовик подобным образом... даже на похороны министра явится разряженным в пух и перья.
- De l'Art Déco.
Ар-деко.
Un boulot fou. Art Déco, c'est très mode.
Сейчас все сходят с ума по деко.
Charley, Art Déco!
По декоративному искусству, Чарли.
En fait, le mambo, c'est ce qui va le mieux avec cette déco.
– Я очень люблю мамбо. Просто мамбо лучше всего подходит к такому оформлению салона.
- Je préfère les trucs art déco.
Мне нравится всё красивое.
- Maman fut reçue chez Goody-Goody, une boîte de déco branchée.
Не теряя времени, мама решила устроиться на работу в "Гуди-гуди", модный салон декоративных интерьеров.
J'ai fait la déco de toute ma maison.
Я оформила интерьер всего нашего дома.
T'as rendez-vous avec le déco le plus branché de Poitiers.
Ты судишь о моде по фасонам и интерьерам времен Пуатье.
- La déco, pardon, c'est un drôle de milieu.
У модных дизайнеров довольно специфический круг общения.
J'adore ta déco...
Мне очень нравится то, что ты сделал с домом.
- La déco est de moi. - Non!
- Я сам тут всё разукрасил.
Oui et ce tapis, il ne va pas avec le reste de la déco.
Ага, этот коврик, он не подходит к остальной обстановке.
La déco de la salle de bain rattrape tout.
Линолеум в ванной как раз для таких случаев.
Toujours pas changé la déco, hein?
Ух ты, твою комнату ещё не переделали?
- Ma mère menace de refaire la déco.
Моя мать опять грозится переделать комнату.
La déco fait maintenant assez gothique.
Как бы это назвать?
Est-ce de l'art déco... ou de l'art nouveau?
Думаешь это стиль ар-деко или модерн?
Déco. Déco, oui.
Деко.
il y a pas que la déco. On peut aussi y ranger son vélo.
ќн не только декоратор. " него есть, где припарковатьс €.
Un peu de déco.
Завязывать галстуки-бабочки.
La déco est superbe!
Мне нравится, что ты сделал с нашей квартирой
ce mois-ci, deux magazines de déco vantent les grandes salles de bains.
В этом месяце, живущие в Ист Кост, в столичном доме, оба показываются в одной большой ванной.
Ça va. flash déco.
Мне лучше, порыв к украшениям.
Fin des années 20, début des années 30, Tu vois, un peu art-déco...
Конец двадцатых, начало тридцатых. Почти "деко".
Tu trouves pas ça dans le catalogue "Déco Tendances".
Да это не из каталога Марты СтЮарт.
Ce n'est peut-être pas de la déco.
Может, это вообще не часть оформления.
J'ai trouvé qu'un gâteau et cette déco.
В столь краткий срок я смог достать торт и этот горшок в форме толстой жопы.
La déco est vraiment super.
Ты отлично поработала над своей комнатой.
Ce qui compte à Noël, c'est pas la déco du sapin... mais d'être tous réunis.
Смысл рождества не в идеальной елке. А в том, чтобы быть с любимыми в этот день.
Vos conseils pour la déco m'ont été très utiles.
- Блядь.
Ca mettrait en valeur la déco.
Да, это действительно дополнит комнату.
Voilà, la déco est géniale!
Блин, ну и свинарник!
J'aime la déco de ta piaule.
Мне нравится, как ты испоганил свою комнату.
Robert, j'adore la déco...
Вообще-то, Роберт, мне нравится, что ты...
- On refait la déco. - Prends ton temps, surtout.
- Тогда найди время для этого.
- J'adore ta déco.
- Отличная у вас квартира.
On va parler déco?
Ты хочешь работать или декорировать мой офис?
Quoi de neuf? Jolie déco, George.
Мне нравится, как ты тут прибрался.
Frankie fera la déco. Frankie!
А Фрэнки приведёт в порядок зал.
On organise une fête pour 50 personnes et tu vas faire la déco.
У нас большая вечеринка на 50 человек, и ты будешь её украшать.
Ou alors, c'est la déco?
Или это только обложки?
Vous n'écrivez pas pour un magazine de déco.
Не задерживайтесь на экскурсии.
Quoi qu'il en soit Mme Forman, j'ai des magazines de déco. - Je vous les amènerai.
Миссис Форман, у нас дома лежит стопка журналов по декору, я их принесу.
Je reconnais vos efforts, mais il faut penser à Lilo, même si vous devez disparaître du déco
Знаю, ты очень стараешься, Нани,... но ты должна думать о том, как будет лучше для Лило,... даже если ее придется забрать.
- Alors, comment vous trouvez la déco?
- Ну, вам нравятся комнаты?
Et si j'arrangeais ta déco?
Мне стыдно. Хочешь, я приведу немного в порядок твой дом?