English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → Rusça / Destination

Destination Çeviri Rusça

1,211 parallel translation
Je cherche encore leur origine et leur destination. Ils doivent ordonner les attaques.
Я пока не определил его источник и пункт назначения но мне кажется, что это были инструкции для нападавших.
Parce qu'ils ont un vaisseau sorti... dont personne ne doit connaître la destination.
Возможно, это означает, что где-то здесь находится их корабль и они не хотят, чтобы кто-нибудь определил, куда они направляются.
Dernier appel pour le vol 1066 à destination d'Athènes...
"Заканчивается посадка на рейс 1066 в Афины."
Dernier appel pour le vol 664 à destination du Yémen.
Заканчивается посадка на рейс 664 в Йемен.
Les Américains ont intercepté une série de messages d'Istanbul à destination d'une île du Pacifique.
Потрясающе. Ну так вот, американцы перехватили серию сообщений, отправленных из Стамбула на уединенный остров в Южном Тихом океана, свидетельствующих...
Je demande permission de traverser le Stargate à destination de P3R-636.
Генерал, я прошу разрешения отправиться через врата на P3R-636.
A en croire la sonde, P3H-826 serait une bonne destination.
По данным зонда P3H-826 пригодна для жизни и следующей миссии SG-1, сэр.
Bien, d'accord, mais il nous faut quand même une destination.
Хорошо, но нам все еще нужно место назначения.
Destination en vue.
Достигаем цели.
Nous arriverons a destination avec 5 mn davance.
Мы рады сообщить вам, что поезд прибывает на пять минут раньше.
Peu après, les juifs du ghetto furent déportés vers une destination inconnue.
[Иван] Через несколько недель евреев из гетто согнали вместе и повели в неизвестном направлении.
Destination?
- Направление?
Responsable de l'acheminement des cargaisons à destination.
Ты будешь отвечать за обеспечение доставки груза к месту назначения.
Oui, et cette surtension a fait sauter le couloir d'une destination à une autre.
Да, и этот прыжок заставил червоточину перепрыгнуть от одних врат к другим.
- La destination s'est effacée.
- Адрес исчез раньше, чем я добежала.
La sonde est arrivée à destination.
Зонд достиг точки назначения.
DESTINATION LA LUNE je sens qu'on va s'éclater sur la Lune.
НАконец-то! Приготовься к серьезной лунной операции.
"DESTINATION NEANT" Journal du capitaine, 52586.3.
[ "Курс : забвение" ] Журнал капитана.
Il semble peu probable que nous atteignions notre destination.
Становится все менее и менее вероятным шанс, что хотя бы некоторые из нас достигнут цели.
Quoi qu'il arrive, je dois arriver à destination dans les 20 heures qui suivent mon départ.
Как мы поедем – неважно, главное – мне надо быть в пункте назначения не позже чем через 20 часов.
La première voiture qui s'arrête, décidera de ma destination.
Вверяю свою судьбу первой же машине, которая остановится.
Le premier qui s'arrête décide de ma destination.
Первый, кто остановится, решает мою дальнейшую судьбу.
La première voiture qui s'arrête décide de notre destination.
Первый, кто остановится, решает нашу дальнейшую судьбу.
Destination Aéroport Double X sélectionnée ;
Выбран пункт назначения - аэропорт "Дабл Икс".
Votre destination est atteinte ;
Приближаемся к пункту назначения - аэропорт "Дабл Икс Чартер".
Sélectionnez la destination ;
Выберите маршрут.
Destination inconnue ;
Маршрут "Вылезай". Не понято.
Tu parles de destination avant de partir, pas quand tu y es.
Ты говоришь о назначении уходя, а не добравшись..
- Le vol en destination de St. Louis...
- Самолет на Сент-Луис уходит на взлет.
Vol Delta Airlines 175 à destination de New York embarquement porte 56.
Объявляется посадка на рейс 175 Дельта Аэрлайнс из аэропорта Кеннеди через ворота 56.
- Leur destination?
- Куда они направляются?
DESTINATION CONFIRMEE ACCES AUTORISE
ПУНКТНАЗНА ЧЕНИЯ ПОДТВЕРЖДЕН ДОПУСК РАЗРЕШЕН
Seul le parcours est écrit, pas la destination.
В ней описан только путь, а не цель. Очень ловко.
- [voix synthétique] Destination?
÷ ель? ћанхеттен.
- Manhattan. - Destination atteinte.
÷ ель назначена.
Dernier appel de Varig Airlines pour le vol à destination de Rio de Janeiro
Последнее предупреждение Вебстерской Авиалинии перед взлётом... Рио-де-Жанейро.
Destination : la stratosphère.
Пункт назначения : стратосфера.
Dernier appel pour le vol 1607 à destination de Cabo San Lucas.
Заканчивается посадка на рейс авиакомпании "Норд-Вест"
- Ce n'est pas une destination.
– Это не точный адрес, леди.
Appliquez les règles du Livre, vous arriverez à destination en un rien de temps.
Соблюдайте заповеди кодекса, и вас подвезут куда надо в два счёта.
Destination :
Пункт назначения :
Destination :
Назначение :
Mais quand je pense à tout ce qu'on a traversé ensemble... je me dis que ce n'est peut-être pas la destination qui compte, mais le voyage.
Но... когда я думаю обо всём, что мы пережили вместе, может, важен не пункт прибытия, а само путешествие.
La porte de destination traduit la signature énergétique et la reconvertit en sa forme originale.
Принимающие врата переводят энергетическую подпись -... и переводят её в первоначальную форму. - Майор.
- Si l'al-kesh a percuté le composeur, la liaison avec la porte de destination a été perturbée et le couloir endommagé.
Если Алкеш врезался в наборное устройство на другой планете... это вызвало отключение энергии от исходных Врат. При этом червоточина должна была закрыться преждевременно.
Ce n'est pas ma destination finale.
Это не конечный пункт моего назначения.
On a demandé au docteur la raison ou la destination?
Ну, кто-нибудь говорил с доктором и спросил его зачем? Или куда?
Ce train est à destination de Brooklyn et s'arrête où je veux.
Поезд следует в Бруклин линией Б с остановками везде, где мне захочется.
- Destination?
- Куда они направляются? - В Вегас. - В Майами.
Je me trouve près du marais où ont péri cinq malheureux partis pour une destination inconnue.
Пилот самолёта привязан радиокабелем к ручкам управления и страшно изуродован.
Il pourrait griller d'ici à ce que vous arriviez à destination.
Оно может сгореть к тому времени, когда вы доберетесь до места.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]