English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → Rusça / Deuxième

Deuxième Çeviri Rusça

7,119 parallel translation
Mon deuxième cousin a eu l'appendicite, et maintenant il est en prison.
Итак, я уверена что Хейли выходит замуж в Вегасе. - Что? !
Heather veut pas qu'on passe la deuxième vitesse.
Хизер даже не позволяет мне добраться до второй базы.
Elle a déboulé de la grande chambre à la deuxième salle de bains, s'est cogné la tête contre le lave-linge / sèche-linge, puis s'est effondrée dans la 2e chambre.
Она шла из большой спальни в гостевую ванную, ударилась головой об сушилку, потом рухнула во второй спальне.
Oh mon Dieu, je n'arrive pas à croire que Mme Jacobsen... avait une deuxième chambre!
О Боже мой, не могу поверить, что у миссис Джейкобсон... есть вторая спальня!
Eh bien, certains diront que vous avez fait cela, en premier par la découverte de la conspiration, et en deuxième par votre voyage sans précédent en Iran.
Многие будут настаивать, что это сделал не он, а вы, в первый раз, когда раскрыли заговор, а во второй раз, когда совершили беспрецедентную поездку в Иран.
Oui, mais tu ne pense pas que je pourrais tailler une deuxième carrière en Europe?
Да но ты не думаешь что я могу создать вторую карьеру в Европе?
Deuxième round.
Раунд 2.
Marche de la honte, deuxième partie.
Аллея позора, на этот раз для двоих.
J'habite au deuxième étage.
Я живу на втором.
Je te laisse avec ta deuxième visite.
Оставлю вас наедине.
Le premier-né était le sien, le deuxième le mien.
Второй рожденный был мой, но первенец был его ( Бога ).
Je suis sûre que vous savez qu'Alvin avait écrit un deuxième testament.
Уверена, вы знаете, что Алвин составил второе завещание.
Deuxième victime au Diversey et Kenton.
У нас вторая жертва на Диверси и Кентон.
En fait, la procédure dit que vous devez les apporter dans la salle des équipements au deuxième étage, remplir le formulaire 452-J, donner ce formulaire à l'employé de l'inventaire, et vous recevrez une confirmation par e-mail.
Вообще-то по инструкции ты должен отнести оружие и значок в хранилище матчасти на втором этаже, заполнить форму 452-пробел-J, вернуть ее служащему хранилища и потом получить квитанцию по внутренней почте.
Eh bien, chez moi serait la deuxième.
Мой дом - следующий на очереди.
Nous avons des vidéos entre Nortwest Couch et la deuxième qui montrent votre voiture à cette heure.
Мы нашли видео, согласно которому вы были на Второй улице в это время.
- Un deuxième cambriolage?
Второе ограбление?
La deuxième manche avec Walt ne s'est pas bien passée?
Я так понимаю, что второй раунд с Уолтом прошёл не так хорошо, как ожидалось?
Il va falloir que je t'en doive un deuxième.
Можешь тогда его удвоить.
On dirait que les travaux continuent au quatrième étage, mais vous pouvez en avoir une au deuxième.
Вроде бы они ещё ведут работы на четвёртом этаже, но я могу поселить вас на втором.
Il faut l'éjecter manuellement pour le recharger. Le tueur voulait tirer une deuxième fois.
Необходимо вручную извлечь гильзу, чтобы перезарядить, что означает, что стрелок собирался выстрелить второй раз.
- Ton deuxième plat préféré.
- Твое второе любимое блюдо.
Ce qui nous amène à la deuxième option, paragraphe 2 du 25ième amendement, qui dit que lorsque le poste de vice-président est vacant, le Président peut l'occuper.
Что дает нам еще один вариант, 2 часть 25 поправки, в которой говорится, что, если место вице-президента свободно, президент может назначить вице-президент сам.
Tu es sur le point de faire élire un républicain blanc pour la deuxième fois.
Благодаря тебе, президентом избирают белого республиканца... второй раз.
Reporter : Pour ce deuxième jour, la foule a doublé de volume et d'intensité...
На второй день толпа стала больше и напористей...
Il m'a donné une deuxième chance.
Он дал мне второй шанс.
Oh chérie, tu n'es même pas la deuxième meilleure dans cette maison.
О, милая, ты даже второе место не займешь.
Ton premier jour de retour s'est déjà transformé en ton deuxième, et tu insultes les patients...
Твой первый день уже перешёл во второй, и ты срываешься на пациенте...
Toby est en deuxième année à l'université.
Тоби на втором курсе в университете Пенсильвании.
Tu es mon deuxième meilleur ami!
You're my second best friend!
La serre Tunt abrite la deuxième plus grande collection de plantes carnivores, une honte qui amena le grand-oncle de l'actuel propriétaire,
Оранжерея Тант - вторая в мире по величине коллекция хищных растений, которая довела эксцентричного двоюродного дедушку её текущего владельца
Ils m'ont répondu avoir vu Toussaint se faire jeter de la zone VIP. au deuxième étage, vers environ minuit.
Они сказали, что видели, как Туссана выкинули из вип-зала на втором этаже около полуночи.
pour la deuxième année d'affilé.
Второй год подряд.
Ouch. Deuxième fois, Booker.
Второй раз, Букер.
Demain, je vais faire une deuxième impression durable à travers ma passion durable pour le bâton.
Завтра, я произведу второе неизгладимое впечатление при помощи моей давней страсти в жезлу.
Il a un deuxième portable.
У него есть второй потайной телефон.
C'est la deuxième chose la plus gentille qu'on m'ait jamais dite!
Это второе самое приятное, что мне кто-нибудь говорил за всю жизнь!
Il faudrait un deuxième soleil.
Понадобилось бы второе солнце.
Troisième lettre, première, deuxième, quatrième...
Третья буква, первая буква, вторая буква, четвертая буква...
Quelqu'un aurait peur de se prendre une deuxième raclée?
Похоже, кто-то боится второго поражения.
De l'armée de l'Ouest. 49e bataillon de transmission, deuxième compagnie.
Я пришёл предложить свои услуги.
Mon deuxième cousin a eu l'appendicite, et maintenant il est en prison.
У моего второго кузена был аппендицит, и сейчас он в тюрьме.
J'ai choisi la deuxième option.
Я выбрал второй вариант.
Je ne vais pas attendre que la foudre frappe une deuxième fois.
Я не буду ждать второго удара молнии.
- Le deuxième...
— Вторая...?
- Le deuxième.
— Вторая.
Deuxième mot : égoûts.
Второе слово – канализация.
Deuxième intercostale.
Второе межреберье.
Pourquoi ça ne marcherait pas une deuxième fois?
Почему это бы не повторить?
Je ne les raterai pas une deuxième fois.
Я в первый раз их пропустил, а в этот раз не пропущу.
C'est notre deuxième rendez-vous.
Это наше второе свидание.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]