English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → Rusça / Dickens

Dickens Çeviri Rusça

231 parallel translation
Nous lisons Dickens.
Дедушка и я читаем Диккенса.
Ni Dickens, Oliver Twist.
Диккенс писал Оливера Твиста не сидящим на диване, но ведомым чувством голода.
Passer Noël à Londres aura un côté Dickens merveilleux.
То Рождество в Лондоне... было как у Диккенса.
Dickens.
Дикенс.
- Emilie Dickens.
Эмиль Дикенс.
Emilie Dickens, s'il vous plait?
Эмиля Дикенса?
Charles Dickens est un écrivain anglais.
Чарльз Диккенс – это английский писатель.
Il n'y a pas de poète américain du nom de Dickens.
В Америке нет ни одного поэта по фамилии Дикенс.
- Emilie Dickens.
– Эмиль Дикенс.
Savent-ils qu'ils vont aimer Dickens?
Вы уверенны что им понравится Диккенс.
l'immortel classique de Charles Dickens "Scrooge", avec Buddy Hackett, Jamie Farr, le Ballet en Or Massif et Mary Lou Retton dans le rôle de p tit Tim. Raconté par Sir John Houseman,
С БАдди ХАкетом, Джейми Фаром, группой "Белки", и Мэрри Лу в роли маленького Тима, читает сэр Джон ХАусман. "Скряга" - вы не останетесь равнодушны, и всё это вы увидите на канале Ай-Би-Си в канун Рождества.
Ne manquez pas l'immortel "Scrooge" de Dickens! Votre vie peut en dépendre!
Ваша судьба зависит от того, увидите ли вы это шоу.
Little Jimmy Dickens, "Take an Old Cold Tater".
Литтл Джимми Диккенс "Возьми старую холодную картофелину и подожди".
- C'est bon, Dickens.
- Ладно, Диккенс.
D'APRÈS LE CONTE DE CHARLES DICKENS
По роману Чарльза Диккенса
- Et moi, m'empiffrer. - Je m'appelle Charles Dickens.
– Меня зовут Чарльз Диккенс.
- Tu n'es pas Charles Dickens.
Ты не Чарльз Диккенс. – Я тоже он!
Un Charles Dickens aux poils bleus qui traîne avec un rat?
Синий, мохнатый Чарльз Диккенс, который везде ходит с крысой? – Несомненно!
- Merci, Rizzo. - De rien, Monsieur Dickens.
– Пожалуйста, мистер Диккенс.
Monsieur Dickens, je veux dire.
Чарли, ты ушибся?
Je suis Cindy Dickens d'InterCity Air et je suis ici pour vous aider à rentrer chez vous.
Я Синди Диккенс мне поручено отвезти вас домой.
- Règle numéro 1 : les héros de Dickens.
Правило номер один героев Диккенса :
Il n'a pas foiré sur la campagne de Dickens?
Я думал, он завалил кампанию Динкинса.
Dickens a perdu les élections, Lloyd a fait une dépression.
После того, как Динкинс провалил выборы, у Ллойда был нервный срыв.
Charles Dickens.
Ой, то есть Чарльза Дикенса.
Dickens.
Дикенз.
Emily Dickens, hein?
Эмили Дикенс, ха?
C'est M. Dickens qui choisit.
Дикенс их уже выбрал.
- Vous avez des livres de Dickens?
У вас есть книги Диккенса? Нет.
Dickens l'a dit.
Лучше всех об этом написал Диккенс.
Vous avez cette innocence BCBG... "Je cherche l'âme soeur qui me lira Dickens au téléphone!"
Ты вся такая невинная, "Я ищу родственную душу, которая будет читать мне Диккенса по телефону."
La Collection des Oeuvres de Charles Dickens.
Полное собрание сочинений Чарльза Диккенса.
- C'est du Dickens véritable.
- Это настоящий Диккенс.
Je donne au terme "de l'ombre" le même sens que Dickens... c'est-à-dire, dangereux.
Я говорю "низкие" в духе Диккенса... означающем опасность.
Dickens.
Тогда я не поняла.
- Arrête. C'est de Charles Dickens.
Труп из него выйдет красивый.
Encore une histoire à la Dickens.
Но это уже другая история, в духе Диккенса.
Dickens mineur, très lu à l'école, mais...
Это второстепенный роман Диккенса. Популярный в школах.
Débrouille-toi, Dickens.
Корми себя сам, ты уже не маленький.
J'ai dansé avec Dickens.
Я танцевала с Диккенсом.
Attends, Dickens!
Стой! Диккенс!
Tu aimes Dickens.
- Ты влюбилась в Диккенса!
N'aie pas peur, le capitaine Dickens viendrait nous sauver.
Не бойся. Капитан Диккенс спасёт нас.
Dickens, mon valeureux capitaine!
Диккенс, мой отважный капитан.
Dickens?
Диккенс?
"Tu devrais savoir ça. On va t'enfermer, Dickens."
"За это тебя отправят куда подальше".
- Dickens...
Диккенс!
Dickens aurait voulu voir son sein!
Да их почти совсем не видно.
Charles Dickens était un écrivain du 19è siècle, un génie.
– Гением!
Encore une prédiction réalisée, M. Dickens!
– Вы просто мастер, мистер Диккенс.
Beau conte, M. Dickens. Merci, si vous l'avez aimé, vous devriez lire le livre.
Мы больше не одни

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]