English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → Rusça / District

District Çeviri Rusça

1,203 parallel translation
C'était l'une des pires rues de mon district.
Это был один из худших моих углов.
Comme toutes les rues de mon district.
Как и почти на всех моих углах.
- Ce n'est pas votre district.
В смысле, это ведь даже не твой округ.
- Une espèce de commandant de police rebelle qui prendrait sur lui de légaliser la drogue dans son district?
Какой-то... диссидент из полицейских начальников взялся... не знаю, легализовать наркотики у себя в округе.
La criminalité a baissé dans son district et les habitants ont l'air content.
Преступность в его округе снизилась... и жителей тех мест это устраивает.
Parce que ces quartiers et les habitants de ce district sont parmi les plus pauvres de la ville.
... поскольку эти кварталы... и жители этого округа... одни из самых бедных в городе.
Et je crois pouvoir faire changer les choses en représentant haut et fort le nouveau 11e district si vous me faites l'honneur de...
Я верю, что смогу добиться этих перемен... энергично отстаивая интересы нового 11-ого округа... если вы окажете мне такую честь.
Tout ce que je sais, c'est que depuis plus d'un mois, la police de Baltimore a abandonné des bouts de district aux trafiquants sans que le conseil en soit informé.
Я лишь могу сказать, что вот уже четыре недели... как Департамент полиции Балтимора... сдал свои позиции в этом округе на откуп наркоторговцам... не поставив Совет в известность.
Depuis plus de quatre semaines, la police de Baltimore a abandonné des bouts de district aux trafiquants.
Вот уже четыре недели как Департамент полиции Балтимора сдал свои позиции в этом округе на откуп наркоторговцам...
Vous vous pliez à notre volonté ou je passerai le restant de ma carrière à faire chier tous les gars de votre district.
Ты станешь раком ради нас, иначе, клянусь Богом... я проведу остаток службы здесь... за гноблением всех, вплоть до младших офицеров, твоего округа.
Vous êtes à présent le commandant par intérim du district de l'ouest.
Теперь вы исполняющий обязанности начальника Западного округа.
Je suis passé dans mon ancien district, j'aimais bien travailler là-bas.
Сегодня побывал на прежнем месте работы... где мне было совсем не плохо, как мне кажется.
- Je retourne dans mon district.
- В Западный округ, я думаю.
J'essaie juste de rendre mon district vivable.
Я лишь пытаюсь сделать мой округ пригодным для жизни.
Messieurs, si je lis le rapport sur le district ouest, y trouverai-je moins de crimes ou plus d'incidents qui ont été minimisés ou infondés?
Джентльмены, если я покопаюсь в отчетах об инцидентах в Западном... что я обнаружу скорее, снижение преступности или рост числа инцидентов... которые были переквалифицированы или признаны необоснованными?
Pas dans le district ouest, ils s'en tapent.
Нет, только не в Западном округе.
Vos unités ont travaillé dans ce district.
Наша группа работает в этом округе всего пару недель.
- Major Colvin, district ouest.
Майор Колвин, Западный округ.
Tout le reste du district redevient un enfer.
Весь остальной округ вернется к прежнему состоянию дырки в жопе.
C'est le district ouest.
Это департамент Западного округа?
- Attends, Stringer appelle le district?
Стрингер звонил в Западный округ?
Si vous permettez, voici des lettres de citoyens de son district.
Если это поможет, здесь письма от жителей округа.
Sur l'ensemble du district, ça représente 14 %.
14 %, в среднем по округу.
Dans la ruelle arrière, au 800 North Montford, dans le district est.
В переулке, дом 800, Монфорд, Истсайд.
Vous voulez établir votre salle de sport dans le quatrième district. La conseillère municipale concernée est Eunetta Perkins.
Дело в том... что ты собрался устроить свой зал в четвертом округе... значит, твоим представителем в Городском совете должна быть Юнетта Перкинс.
- Bienvenue dans le district ouest.
Добро пожаловать в Западный, ребята.
- Du district ouest.
Из Западного.
Si on regarde de près les derniers mois et si je lis le rapport correctement, fusillades et agressions sont à la hausse, surtout dans le district est.
Оглядываясь на последние пару месяцев... если я правильно понимаю раскладку по видам преступлений... мы наблюдаем значительный рост количества преступлений... с применением огнестрельного оружия и тяжких преступлений, особенно в Восточном Округе.
Je crois que vous ignorez le sens de ce mot. Quand je lis les rapports quotidiens, je vois clairement qu'un connard armé d'un calibre 38 met à feu et à sang tout le district, de Greenmount à cette putain d'Edison Highway.
Я не думаю, что ты понимаешь значение этого слова... когда я смотрю на все эти отчеты и явственно вижу... что какой-то засранец с 38-ым калибром перетрахал весь твой округ.
On ne le prive de rien dans son district.
Мы ничего для его округа не жалеем.
À moins que ce ne soit pas son district le problème, mais lui.
Только вот дело тут вовсе не в его округе. Дело в нем самом.
- Il est du premier district.
Он из первого округа.
Je tiens de mes supérieurs que le taux de criminalité, district par district, doit baisser de cinq pour cent d'ici la fin de l'année.
Джентльмены, сверху поступила установка о том... что число тяжких преступлений, в каждом из округов, до конца года должно снизиться на пять процентов.
Je vais faire un tour dans le district avant l'arrivée de l'adjoint.
Ну, хорошо. Объеду пока округ... пока на приехал помощник.
Le district de Peak n'est pas Brighton, et il y a peu d'officiers sur le terrain, ce qui pourrait influencer votre choix.
The Peak District не Брайтон. Офицеров там меньше, что может повлиять на твоё решение.
Viens avec nous au district de Peak, Lizzie, pour prendre l'air frais.
Поедем вместе, Лиззи, там свежий воздух.
Je suis l'inspecteur Oh du district de Kangnam.
Я инспектор Ох из Кангнамского отделения.
Il est directeur du district scolaire de Middlesex.
Он инспектор школьного округа Миддлсекс.
Le district scolaire de Middlesex.
Школьный округ Миддлсекса.
Encore une fois, j'encourage votre client à ne pas quitter le district.
Опять же, я рекомендую вашему клиенту не покидать судебный округ.
Dites-lui de ne pas sortir du district.
Скажите, чтобы не покидал судебный округ.
Sans ces travailleurs agricoles migrants, Devine contrôle tout le district.
Без них, без оки, Девин подчинит себе весь округ!
Apparemment, elle a quelques clients très en vue, et le District Attorney est candidat pour un deuxième mandat.
Оказывается, у нее бывали большие шишки, а окружной прокурор хочет на второй срок. Я не понимаю.
- J'en sais rien. Peak District.
- Не знаю, у Скалистого края.
Oui, c'est hors du district.
- Да, не тот район.
C'est toi le capitaine du district.
Вы все-таки начальник участка.
5874, avenue Mullie, dans le neuvième district, Nouvelle-Orléans.
Новый Орлеан, Малли авеню, 5874.
Le plus grand derby de notre district va débuter.
Сегодня состоится самый важный матч в нашем округе.
Dans le district Warehouse, au 635, Mitchell.
В районе Верхаус. Митчелл, 635.
Mais c'est pas dans notre district.
Это не наш район.
Depuis plus d'un mois, la police du district ouest de la ville...
Более месяца полиция Западного округа Балтимора эти, просто вопиющие обстоятельства.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]