English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → Rusça / Dojo

Dojo Çeviri Rusça

158 parallel translation
Yatani Magoroku nous invite à l'inauguration de son dojo.
Это приглашение от школы Пака.
- La peur n'existe pas dans ce dojo.
Есть место страху в этой школе?
La douleur n'existe pas dans ce dojo.
Есть место боли в этой школе?
La défaite n'existe pas dans ce dojo.
Нет, Сенсей! Есть место поражению в этой школе? Нет, Сенсей!
La peur n'existe pas dans ce dojo.
Есть место страху в этой школе? Нет, Сенсей!
La douleur n'existe pas dans ce dojo.
Есть место боли в этой школе? Нет, Сенсей!
La défaite n'existe pas dans ce dojo.
Есть место поражению в этой школе? Нет, Сенсей!
C'est un dojo de karaté ici.
Это школа карате, а не вышивания.
Vous avez l'avantage. C'est votre dojo.
У тебя преимущество - это твой зал.
Miyagi Sensei est au dojo.
Мияги Сенсей в Додзё ( ~ спортзал ).
Bienvenue au dojo des Miyagi.
Добро пожаловать в додзё семьи Мияги.
La peur n'existe pas dans ce dojo, n'est-ce pas?
Есть место страху в этой школе?
La douleur n'existe pas dans ce dojo, n'est-ce pas?
Есть место боли в этой школе?
La défaite n'existe pas dans ce dojo, n'est-ce pas?
Есть место поражению в этой школе?
Trop fort avantage, votre dojo.
У тебя большое преимущество - это твой зал.
"Dojo mystérieux avec un seul élève écrase les Cobras" Je vous ai réclamé à maintes reprises le paiement des sommes dues... mais puisque vous n'avez pas répondu on n'a pas d'autre solution... que de rayer le Cobra Kai de la liste de nos adhérents.
Мы неоднократно просили уплатить взносы, но поскольку вы всё ещё не ответили мы вынуждены исключить Кобра Кай из списка участников.
- Voilà les clés du dojo. - De quoi tu parles?
- Вот ключи от додзё ( тренажёрного зала ).
John Kreese, du dojo Cobra Kai, était le meilleur d'entre nous.
Джон Криз из Кобра Кай был лучшим учеником в нашей школе.
Tout le monde a besoin d'un professeur. Je rouvre le dojo Cobra Kai.
Если захочешь потренироваться, я всегда готов.
Représentant le Cobra Kai, le challenger, Mike Barnes! Et dans le coin, quelqu'un qu'il n'est pas besoin de présenter... le champion en titre du dojo Miyagi Do,
В другом углу, тот кто-то, кто не нуждается в представлении действующий чемпион из Мияги додзё Дениэл ЛаРуссо.
Ils ont étudié l'art du combat au Japon dans le même dojo pendant plus de 10 ans. Leur technique de combat est presque identique.
мы выяснили, что оба этих человека в Японии занимались в одном доджо около 10 лет их боевые навыки можно считать равноценными равноценные?
Alors, j'ai écouté mon katra, et maintenant, je domine le dojo.
Я послушал свою катру, и теперь... я главный в додзе ( зал для занятий карате ).
Tu es passée au dojo?
- Заглянула в додзе?
Tout heureux d'être enfin arrivé je parcourais les rues de la capitale quand j'ai vu un grand dojo.
Я думал, чем бы заняться, когда набрел на большую школу фехтования.
Affronté à nous trois, maîtres de dojo, il a remporté chaque prime!
Он выиграл деньги у нас троих!
En fait, les trois maîtres de dojo de la cité devaient venir mais ils ne sont pas encore arrivés...
Три мастера из города еще не появились.
Les maîtres de dojo ne sont toujours pas là.
Мастера еще не прибыли.
Vous avez, dans un dojo de la cité, combattu pour de l'argent... que vous avez emporté après avoir gagné. Vous devez vous en souvenir...
Уверен, вы припоминаете ваш недавний бой за деньги в городе.
J'ai simplement servi son dojo.
Я просто посещал его школу.
J'ai eu l'honneur de servir son dojo.
Я просто посещал его занятия.
Nous savons que vous avez été instructeur à son dojo.
Мы узнали, что ты был инструктором в его школе.
Tu veux finir en pâtée pour Dojo?
Мне бы не хотелось, чтобы ты стал обедом для моего пса - Доджо.
C'est pas l'heure du repas de Dojo.
Похоже, твой Доджо сегодня поголодает.
Colle-lui Rasan et Nomo. Dojo est plus futé que ce gamin.
Доджо более разумный чем он.
Je veux la tête de Ford dans la gamelle de Dojo, avant minuit.
Я хочу, чтобы к полуночи, его голова была в миске у Доджо.
Au bout d'une semaine dans mon dojo... vous serez prêt à vous défendre... avec la force d'un grizzly... les réflexes d'un puma... et la sagesse d'un homme.
После одной недели со мной в моем додзё, вы будете готовы защищать себя... с силой гризли... - рефлексами пумы... и мудростью человека.
Toi, tu sors d'un dojo réputé, pas vrai?
У тебя, наверное, есть своя школа? [dojo - место для занятия боевыми искусствами]
Tu es très fort et dans un dojo, j'aurais peut-être dû m'incliner.
Новичок в моём мастерстве, не смог бы убить тебя.
Nous ne sommes pas dans un dojo, pas vrai?
Это тебе не тренировки, да?
Croyez-le ou non, il fut un temps où j'avais mon propre dojo.
Раньше я был воином и имел свой доджо.
Après avoir quitté mon dojo, il erra, cherchant à louer ses services.
После этого, Шоуриу ушел от нас, пытаясь найти соответствующую своему рангу должность.
Dépité, il se remplit de haine, et se rendit de dojo en dojo, décimant leurs maîtres.
Затем, не принимая себя и шатаясь по миру, который не принял его, он продолжал бросать вызовы разным школам.
J'ai quitté le dojo pour devenir le moine que vous voyez.
Я не могу позволить Шоуриу продолжать так дальше.
Notre dojo n'est plus et on entend partout parler de toi.
Я не желаю с этим мириться.
Je suis Ogura Bunten du dojo de Mujushin Kenjutsu.
Я ученик Муджу Шинкен Дожо, Огура Бунта. Ответь мне.
C'est le dojo de Sato.
Это школа Сато?
"Ouille" n'est pas acceptable dans ce dojo, M. LaRusso.
Чересчур...
Nous avons vu quelqu'un tourner autour du Dojo.
В чем дело?
Attendez ça c'est le dojo!
Добрый день.
Au dojo.
Где вы учились?
Il s'est suicidé. Mais je ne suis pas comme les autres du dojo.
как остальные из нашей школы.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]