English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → Rusça / Dort

Dort Çeviri Rusça

3,259 parallel translation
Il ne dort plus ici.
Он здесь больше не спит.
Ou qu'elle vole nos bagues pendant qu'on dort et qu'on brûle quand le soleil se lèvera?
Или вообще украдет наши кольца и проснувшись, мы поджаримся на солнышке как угольки?
- Tu penses qu'elle dort?
- Думаешь, она уже заснула?
Quand il dort, il le suivent.
Когда он спит, они следят.
Kallie dort ici quand elle a pas le choix.
Kallie * here when she has to. I'll go down.
Non, elle dort encore.
Нет, она спит.
Il est de mauvaise humeur, il ne dort pas bien, et après ses lèvres étaient très gercées, et puis aujourd'hui, c'était cette éruption bizarre.
Он капризный, плохо спит и его губы сильно потрескались, а сегодня появилась сыпь.
Je vous l'ai dis, il ne dort pas.
Я же говорила, он не спит всю ночь.
Alors... elle dort?
Так... она спит?
Hey Bones. Elle dort.
Она спит.
Ça fait longtemps que je n'ai pas eu un homme qui dort dans mon lit.
Давненько у меня в постели не спал мужчина.
Theo est en parfaite santé. Il mange et dort très bien.
У него прекрасное здоровье, он хорошо ест и спит.
J'veux dire, quand votre fiancée vous dit qu'elle dort avec un oeil ouvert parce que la rumeur court que sa coloc est... une meurtrière et qu'elle pourrait l'étrangler dans son sommeil, c'est impossible de ne pas être effrayé.
В смысле, когда твоя невеста говорит, что спит с одним открытым глазом, потому что ее сокамерница сидит за убийство и может прирезаеть ее во сне, это невыносимо, не то, что страшно.
Elle dort?
Она спит?
Il dort, il a beaucoup souffert.
Он спит, ему через многое пришлось пройти.
Meg aime écouter de la musique quand elle dort.
Хорошо, Крис. Мэг любит слушать музыку когда она спит.
Il dort dans son bureau, se douche à la gym, et fait sa lessive dans un des dortoirs.
Ну, он спит в своем кабинете, принимает душ в спортзале, и стирает вещи в одном из общежитий.
Est-ce que Tucker dort?
Итак, Такер уснул?
Quand on dort dans une tente dehors avec les bestioles?
Когда мы спали в палатке на лоне природы с жуками?
Votre mari dort dans les draps?
Ваш муж спит, закутавшись в одеяло?
Tout le monde dort, n'est-ce pas?
Все уснут, правильно?
Je me fiche d'avec qui il dort.
Мне наплевать с кем он спит.
- Il dort.
- Он спит.
Peter Spiddock dort avec son arme,
Питер Спиддок спит с ружьём,
Parce que, si je peux faire du type qui dort à l'office un allié, cette ville verra que la religion peut être drôle.
Потому что, если я смогу привлечь на свою сторону парня, который обычно спит в церкви, город узнает что религия может быть веселой.
Il dort.
Он спит.
Elle dort.
Она спит.
Si c'est pour maman, t'en donne pas la peine. Elle dort déja.
Если это для мамы, не нужно, она уже заснула.
Elle ne dort pas.
Она не спит.
Le dossier du TGV dort dans un tiroir, on va fermer la caserne de Bure.
Скорый поезд у нас не пустили, казарму в Бюре хотят закрыть.
Elle dort enfin? Oui.
- Все-таки уложил ее?
Laura dort?
- Лора спит?
Il dort.
В отключке.
Soit il est dehors toute la journée et personne ne sait où il est. Soit il dort.
Он то пропадает где-то целыми днями, то просто спит.
Notre travail ne dort jamais.
Наша работа никогда не спит.
T.J. dort.
Ти Джею нужно просто отоспаться.
Et parfois quand tu penses à toutes ces choses, ta petite amie passe à autre chose et dort avec un autre de retour à la maison et n'a aucune intention de retourner avec toi.
Да, конечно! И иногда, когды ты думаешь об этом, твоя девушка перезжает и спит с кем-то, возвращаясь домой и не думает к тебе возвращаться.
Quand elle dort, j'ai le contrôle.
Когда она спит Я контролирую тело
c'est d'accord si l'équipe dort ici Samedi après le match?
Можно наша команда в субботу после игры переночует у нас?
Il dort.
Меган, он спит.
Tout le monde dort. Pourquoi joues-tu encore de la guitare?
людям спать не даёшь.
Je pense qu'il dort.
Думаю, он спит.
Au moins on dort sous un toit. et pas au milieu des bois.
По крайней мере, мы хоть где-то спим, а не просто посреди леса.
Un cheval bien entraîné sait où son cowboy dort la nuit.
Хорошо тренированная лошадь знает, что ковбой останавливается на ночь.
On dort. On parle pas.
ТОЛЬКО никаких разговоров.
Elle dort en ce moment, mais..
Да, она сейчас спит, но...
Il dort parce que l'heure d'aller au lit est dépassée.
Он спит, потому что уже был отбой. Вот наш план.
Il dort toujours?
Все ещё отсыпается?
Ah, il dort comme un bébé diabolique sous sédatif.
Он спит как сильно-усыплённый злой малыш.
Il dort pas.
Он не спал.
Il dort?
Он спит?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]