English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → Rusça / Drain

Drain Çeviri Rusça

201 parallel translation
- Je me réchauffe le coeur, M. Drain.
немного прогуляюсь, господин Дрэн.
- M. Drain, fichez-moi ces voyous à la porte!
нам рыбу! Мсье Дрэн, чего вы ждете?
Je paie le concierge, M. Drain, et même Germaine, Sabine, Thérèse.
Еще плачу Жермине, Сабине, Терезе да и тебе, николь.
On va lui mettre un drain cet après-midi. Vous verrez, ça l'aidera à être plus lucide.
Сегодня мы поставим дренажную трубку, это пойдет ему на пользу.
- On va retirer le drain thoracique.
- Грудная полость чистая.
Tension artérielle 13-6, pouls à 85. Drain retiré.
Давление стабильно, 131 / 65
Liquid Drain Cleaner, 2 1 2-ounce pour seulement $ 5.00.
Жидкое чистящее средство. Две упаковки за пять долларов.
Liquid Drain Cleaner est très puissant... et il videra bien vos conduits.
С его помощью вы прочистите все трубы в доме.
C'est le Liquid Drain Cleaner dans l'aile 3. Passez une bonne journée...
Жидкое чистящее средство, ряд номер три.
Ils ont dit : "Demandez-lui... quand elle pose la boîte en rentrant à la maison... si les œufs se cassent."
My wife does it. " Они сказали," Хорошо, вы спросите её : когда она бросает этот картон... They said, "Well, you ask her : when she puts that carton down на сушилку раковины, когда она приходит домой, то яйца разбиваются?"... on the drain board when she gets home, do the eggs break? "
Si cette petite nation se casse la figure... et ne maintient pas son indépendance... demandez-vous donc ce qui va arriver aux autres petites nations.
Если этот малый народ, опустится в болото, и не сможет отстоять независимость... If this little nation goes down the drain and can't maintain independence спросите себя : - что случится со всеми другими малыми народами? ... ask yourself : - what's gonna happen to all the other little nations?
On va vous mettre un drain, faire deux, trois analyses et vous serez frais comme un gardon.
Мы осушим ваше колено, выполним тесты, починим без проблем.
Elle va avoir un drain dans son abdomen Il va falloir que tu vérifies qu'il n'y ait pas d'infection
У нее будет дренаж в ее животе, тебе придется проверять его на возможные инфекции.
George Michael, tu peux poser ta tête sur ce drain.
Эй, Джорж Майкл, сколи свою голову там, рядом с дренажной трубкой.
Je veux un drain prêt dès que j'aurai passé la dure mère.
Нужен катетер, который я поставлю, как только проникну через твердую мозговую оболочку.
Le drain, vite.
Быстро катетер.
Il faut poser le drain.
Он окружен дренажем.
Si je lui avais posé un drain dans la poitrine immédiatement... Vous avez commis une erreur.
Если бы я правильно вставил грудную трубу... вы ошиблись.
Un drain a été posé dans la poitrine de Mr Jeffries pour laisser écouler l'excès de flux.
В грудь Мистре Джефферса была вставлена труба, которая выкачивает лишнюю жидкость.
Je veux que vous le mettiez sous moniteur, surveillez le drain,
Я хочу, чтобы вы наблюдали его, проверяли трубу
Non, mais avec la diminution du murmure vésiculaire et une saturation aussi basse, elle pense que Janelle va avoir besoin d'un drain thoracique. Je vais à la pêche aux bouts de verre,
нет, но с постороннеми звуками во время дыхания и с низким пуьсом она скажет, что Джанель потребуется зонд я прикасаюсь к странным, стеклянным осколкам а ей сделают снимок?
Je prépare un drain thoracique.
эм... я подготавливаю зонд
On ne fait pas de drain thoracique, Dr Grey. Qu'est-ce qui se passe?
Мы не можем дать ей зонд, Грей что происходит?
Dépêche-toi, fais marcher ce drain thoracique.
Поторопись, надо убрать зажим с дренажной трубки.
Je ne crois pas avoir été assez clair. Tu dois décongestionner ce drain.
По-моему, меня до конца не поняли, нужно закончить период воздержания.
"inquiet," "l'amour te trouvera," "décongestionner le drain."
Ладно, итак вы пропустили это : "переживаем", "любовь найдет", "откупорить бутылку".
On n'arrive pas à placer le drain sur M. Carney,
Мы не можем все время отвлекать Вас, но Мр. Карнеру хуже..
Il ne reste plus que le drain thoracique et c'est bon.
Теперь осталось лишь вставить плевральную дренажную трубку, и мы закончили.
OK, on va poser un drain thoracique.
Плевральную дренажную трубку, пожалуйста.
J'ai une autogreffe pulmonaire, mais je veux garder un œil sur le débit du drain et sa tension.
У меня операция Росса, но я хочу последить за содержимым дренажной трубки, и кровяным давлением.
Laverne a préparé la plaie à la povidone. Larry a retiré l'emballage du drain thoracique.
Да, Лаверн подготовила зону с Бетадином, а Ларри распаковал грудную трубку.
Ou comme tu as oublié de retirer le drain sur mon S.B.O. post-op?
Так же как забыл сделать конспект до начала обхода? Или как ты забыл поставить дренаж моему послеоперационному пациенту?
Cet homme remplit le drain.
- Этот парень как решето.
Tu utilises plus d'anesthésique local pour trois sutures que tu le ferais pour un drain thoracique.
Вы для тройных швов берёте больше местных анестетиков. Чем использовали бы наверху для плевральной трубки.
- Mettez un drain, stabilisez-le.
- Я этим и занимаюсь.
Descends-nous, et papa est dans le drain.
Эй, мьI сгорим в аду, но перед этим разберемся с твоим папочкой! Сечешь?
Je l'ai aidé à changer un drain thoracique. J'ai dû l'écarter, pour qu'il ne salisse pas son smoking.
Я помогла ему сменить плевральную дренажную трубку, и должна была это сделать так, чтобы не испачкать его смокинг.
Va à la chambre 2214 et enlève le drain.
Сходи в палату 22-14... Спасибо
- en posant un drain thoracique.
Спасибо, д-р Янг.
- Vous avez mis le drain thoracique?
- Ты поставила трубку? - Нет.
- Vous avez mis le drain thoracique?
Ты поставила трубку? ! - Да, поставила.
Il faut soulager la pression pour qu'elle ne crève pas avant que tu lui mettes le drain thoracique.
Надо ослабить давление, чтобы она не откинулась до того, как ты поставишь трубку.
Elle a eu besoin d'un drain thoracique.
Требовалась интубация.
Le drain est bien positionné. Elle respire par-dessus la ventilation.
Она дышит сама.
Comme l'eau dans un drain
Как вода в слив
- C'était comme un drain.
- Он был как водосток.
Il y a du sang dans le drain thoracique.
- Что? - Кровь. В трубке очень много крови.
Possible pneumothorax. Pose un drain s'il le faut.
Ладно, если понадобится, ставь трубку.
Elle a une grosse fuite d'air dans son drain thoracique.
- У нее проблемы с трубкой.
M. Drain, veuillez surveiller les miens quelques minutes?
Возьмите ее учеников, мсье Рэймон.
- et elle va faire un drain thoracique? - T'as signé. C'est pas un bon jour pour moi.
тебя для этого позвали сегодня плохой день для меня это плохой день не только для меня

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]