English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → Rusça / Elévation

Elévation Çeviri Rusça

95 parallel translation
Elévation du module zéro.
Поднять нулевой модуль. Поднять нулевой модуль.
Elévation du filtre solaire.
Включение солнечного фильтра.
Elévation des niveaux de chaleur.
Температура поднимается.
Elévation!
Поднять!
- Elévation? - 2-2-0.
- Вертикальная наводка?
Voici une vue en élévation, il y a un marécage.
Здесь. На этом месте - топь.
L'élévation spirituelle de tes pensées.
Возвышенность твоих мыслей.
Angle d'élévation : 6 degrés.
Угол подъема 6 градусов.
Le plus bel exemple d'élévation prolongée anti-gravitationnelle.
Никогда не видел столь мощного антигравитационного привода.
C'était un excellent programme d'élévation morale.
Самая зажигательная программа на свете.
Voilà l'occasion de montrer au pays la santé de corps et d'esprit et la haute élévation morale de nos élèves.
Это наш шанс показать всей стране... какие блестящие, талантливые... выдающиеся студенты... учатся в Райделе.
- A l'occasion de son élévation.
По случаю получения им титула.
( Gémissant ) mon élévation à la pairie en raison de un accident de sang est tout à fait injuste.
То, что я стал пэром, это ужасная несправедливость.
Mesdames et Messieurs, ma propre élévation à la pairie me n'interdit de debout mais il ya d'autres pour continuer mon bon travail.
Леди и джентльмены, сословная принадлежность... не позволяет мне избираться в парламент.
Vous enviez notre élévation.
Возвысились я и мои друзья.
Le second détecte toute élévation thermique due à la chaleur corporelle d'un intrus, même si la température n'augmente que d'un degré Fahrenheit.
Вторая реагирует на малеишее увеличение температуры :... она срабатывает, если температура тела не соответствует той, что была у оператора...
La cigarette lui pendait aux lèvres, les cheveux sur le visage, en sueur, allant et venant sur la touche, dans cette incroyable élévation criante.
Сигарета свисает изо рта, волосы закрывают лицо, весь в поту, и водит туда-сюда по грифу, создавая невообразимый кричащий звук.
Il faut atteindre des sommets dans l'élévation.
Для возвышенности надо быть выше других.
Il n'avait demandé qu'une enquête sur l'élévation de l'âge de la retraite.
Он запросил один паршивый УКБ анализ по повышению пенсионного возраста.
Vous me dites que vous demanderez aux démocrates l'indexation des retraites sur le coût de la vie, l'élévation de l'âge de la retraite et l'arrêt définitif de vos hostilités.
Так Вы говорите, что Вы попросите демократов урезать льготы в следующие 20 лет, повысить пенсионный возраст в ближайшие 60 лет и сдаться по этому вопросу навсегда.
On va arrêter la pédale hydraulique et le système d'élévation je te dirai les bases pour éviter les sauts.
Мы обсудим гидравлические клапаны и подъемник после того, как я расскажу тебе основы уклонения от "зайцев".
Élévation.
Поднять.
Élévation du filtre solaire.
Включение солнечного фильтра.
Élévation des niveaux de chaleur.
Температура поднимается...
Élévation des niveaux de chaleur.
Температура поднимается.
Les trois CK-MB étaient positives. L'ECG montre une élévation des ondes ST.
Три креатинкиназы-MB были положительными, электрокардиограмма показала классические симптомы элевации синуса тахикардии.
Donc, vous dites que je peux savoir qu'Anubis envisage de détruire toute vie dans la galaxie et que tout ce que je peux faire c'est rester ici et contempler ma propre élévation?
я конечно не собираюсь помогать тебе в третий раз. " начит вы говорите, что € могу знать, что јнубис собираетс € уничтожить всю жизнь в галактике и все, что € могу сделать, это сидеть здесь и созерцать собственное просвещение?
Si le Groenland se disloquait et fondait, ou si la moitié du Groenland et la moitié de l'Antarctique ouest se disloquaient et fondaient, voici quelle serait l'élévation de la mer en Floride.
Если льды Гренландии растопит, или если половина льдов Гренландии и половина льдов западной антарктики растаят, вот что произойдет с уровнем моря во Флориде.
Le pH, qui est normal, commence à subir une élévation d'une unité entière de pH si il était avec une empreinte, ou commence à diminuer.
То есть водородный показатель, являющимся изначально нормальным, действительно становился выше на целую единицу, если таким было импринт-намерение, или начинал понижаться.
Il n'a ni fièvre, ni dermatite fongique, ni toux ni d'élévation de la bilirubine.
Также, у него жар, грибковое поражение кожи, кашель и повышен билирубин.
Leur élévation peut être due à un trauma musculosquelettique.
Уровень содержания ферментов печени может быть повышен из-за скелетно-мышечной травмы...
Pupilles dilatées, élévation du rythme cardiaque.
Учащенное сердцебиение.
Et si on montait à la mesa *... élévation de terre entourée de falaises passer un... pour boire quelques bières, * mesa : géologie :
Почему бы нам потом не забраться на горку, и не выпить по паре баночек пивка?
Le Duc n'a rien à faire de l'élévation de la catin du Roi.
Его Светлость не желает иметь ничего общего с возвышением шлюхи Короля!
L'élévation de Samhain est un des 66 sceaux.
Воскрешение Самайна - одна из 66-ти печатей.
Sixième escouade, au nord-est, vers Anya! Élévation : 40 °!
угол возвышения 40 градусов.
Leur fonte entraînerait une élévation du niveau des mers de près de 7 mètres.
Если они растают, уровень моря повысится примерно на 7 метров.
Qu'il copie 300 fois "je ne dois pas souiller les portes de ma chère école" lieu d'éducation, de haute élévation et de valeurs ".
- Пусть он напишет 300 раз.. ... "я не должен осквернять стены моей родной школы....." источника культуры и образования, места высоких ценностей ".
Pas d'élévation de la troponine, aucun signe d'ischémie myocardique.
Подняли уровень тропонина. Никаких признаков ишемии миокарда.
ils gâchent leur vie en assouvissant leurs désirs au lieu de chercher l'élévation spirituelle.
Прожигают жизни в погоне за сиюминутными желаниями, когда следует искать духовного просветления.
Il a une paralysie de l'élévation du regard. Exact.
Да, у него восходящий зрительный паралич.
Provoquée par une élévation brusque de la température de l'eau.
она расширяется и производит взрыв.
Gary Clark, 57 ans, segment ST en élévation sur les pistes 1 à 4.
Гэри Кларк, 57. Повышение сегмента ST от 1 до 4.
Et il y avait d'autres personnes qui étaient intéressés dans leur propre élévation et curiosité.
И другие люди, которые, я думаю, просто были заинтересованы в своем собственном личностном росте и просто любопытны.
Garde tes pensées pour l'élévation de cette maison.
Думаю о том, как возвысить этот дом.
Et l'élévation en hauteur de votre voix de la peur à la surprise.
И изменения интонации и высоты голоса от страха до удивления
La facture a été réparée grâce à une élévation et une voie percutanée
Ваш перелом был прооперирован, вам поставили подкожный винт.
Angela. C'est fait? J'ai le tribunal... et j'ai entré l'élévation et la distance du tir d'entraînement de Broadsky.
У меня есть здание суда и я ввела высоту и расстояние смоделированного выстрела Бродски.
Que dirais-tu de t'appliquer dans un travail plus que dans ton élevation?
Как насчет того, чтобы направить себя на работу больше подходящей твоему племени?
"Glace, repos, élévation, compression."
"Покой, лед, тугая повязка, поднять повыше".
Et les moines ont atteint un tel niveau d'élévation spirituelle qu'ils lévitent et tout. On pourrait s'intégrer.
И монахи достигли такого уровня просветленности... что прямо в воздухе парят и все такое... так что мы бы туда вписались.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]