Translate.vc / Fransızca → Rusça / Emmit
Emmit Çeviri Rusça
54 parallel translation
Le juge a emmit un mandat d'arrêt contre elle.
Судья выписал ордер на её арест.
" Emmit, allez, je t'en supplie, prends ces stupides timbres.
"Эммит" "Бери дурацкие марки."
Emmit Stussy.
Эммит Стасси, спасибо что...
Emmit Stussy.
И твоих дел. Эммит Стасси.
Il y a eu des signaux contradictoires, la nuit dernière, mais je vais appeler Emmit... Non. Tu ne l'appelles pas.
Слушай, это просто недоразумение позвони Еммиту...
- Emmit. Emmit.
Ну же!
Emmit et moi-même avons tellement d'opportunités devant nous que... Vous savez ce qu'ils disent, "le temps, c'est de l'argent."
Я имею привычку вялятся без приглашения, но дело в том, что у нас с Эммитом большие планы на будущие.
Emmit, ne sois pas impoli.
Я не хочу обсуждать бизнес при них.
Emmit.
Он имеет ввиду сортир.
C'est ma devise. Voyez-vous, j'ai de grands projets pour nous, Emmit.
Видишь ли, у меня, на тебя, большие планы, Эммит.
Emmit, tu vas...
Эммит, что ты...
Quel lien avez-vous établi, entre le supposé frère d'Emmit et la victime?
Какова, по вашему мнению, связь между так называемым братом Эммита и жертвой?
Emmit.
Эммит.
Mais... Emmit.
Да, но...
Doucement, Emmit.
Ну, нет, Эммит...
On pense qu'il existe des tensions entre Ray Stussy et son frère, Emmit, le roi du Parking du Minnesota.
Мы считаем, что в основе дела лежит конфликт между Рэем Стасси и его братом Эммитом королем парковок Миннесоты.
Trouve Emmit.
Разыщи Эммита.
Oh, oui! Oh, Emmit!
Да, да!
Emmit?
Эммит.
Voyez-vous, Emmit Stussy, que vous rencontrerez, est un grand homme, un philanthrope, un meneur, et récemment, il parle beaucoup et de plus en plus souvent de se vouer à ses œuvres de charité,
Филантроп, лидер. И последнее время, он все чаще стал говорить о том, что хочет полностью посвятить себя добрым делам. Во благо человечества.
Emmit!
Эммит!
On a la preuve vidéo qu'Emmit se tape sa secrétaire.
Это факт. Этого не было!
- Emmit. Ah oui, Emmit.
Эммит Стасси, который живет в Иден Прери.
Emmit Stussy, qui vit à Eden Prairie? Sy...
Сай меня в чем-то обвиняет?
Emmit et moi, notre lien.
Т.е. конфликта с Эммитом нет?
Donc vous n'avez pas de problème avec Emmit?
Или вражды? Нет, С Эммитом?
Pas de ressentiment? Non. Avec Emmit...
Я был шафером на его свадьбе.
Votre victime, Ennis Stussy, Eden Valley, a été tué par un homme de Ray Stussy, actuellement dans cette salle, dont le frère, Emmit Stussy, vit à Eden Prairie.
Который сейчас там. Чей брат Эммит Стасси живет в Иден Прери. И?
Ici l'adjointe Gloria Burgle, bureau du shérif de Meeker County, pour l'interrogatoire d'Emmit Stussy, le 16 mars 2011.
Замначальника округа Микер Глория Баргл Допрос Эммита Стасси, 16 марта 2011 года.
"Emmit, s'il te plaît, prends les timbres et donne-moi la bagnole."
"Эммит, умоляю. Возьми марки, отдай мне машину."
Quand tu as interrogé une certaine Goldfarb au restaurant, elle t'a fourni un alibi pour Emmit.
Когда ты говорила в ресторане с этой Голдфарб, она подтвердила алиби Эммита?
- Emmit.
- Кто?
Je fais preuve de diligence. Petite vérif'de l'alibi d'Emmit.
Надо перепроверить алиби Эммита, как положено.
On a déjà trouvé la preuve que Maurice LeFay a tué Ennis, l'agent de probation de Ray, et Emmit confirme que le meurtre de Ray est une revanche.
Мы уже доказали, что Энниса убил Морис Лефей. Поднадзорный Рэя, а Эммит фактически подтвердил, что убийство Рэя было местью.
Vous le savez, hein? C'était Emmit.
Ты же знаешь, что это Эммит.
C'est pas Emmit qui est venu me voir au commissariat.
Не Эммит приходил ко мне в камеру.
C'est pas Emmit qui a fait se retourner le car.
И не он перевернул автобус.
Êtes-vous sur un dossier impliquant Emmit Stussy ou sa société?
Вы ведете дело с участием Эммита Стасси и его компании?
Mon très cher Emmit.
Эммит, мой дорогой Эммит.
Emmit, écoutez-moi très attentivement.
Эммит, послушайте меня внимательно.
Il faut prévenir Emmit.
Надо предупредить Эммита.
EMMIT STUSSY A DÉCLARÉ FAILLITE EN 2011
В 2011-м Эммит Стасси объявил о своем банкротстве.
Vous savez qu'Emmit Stussy a été assassiné?
Знаете, что Эммит Стасси был убит?
De ce fait, la mort d'Emmit est plus tragique que celle d'un simple consommateur.
Поэтому, смерть Эммита трагичнее, чем смерть неудачника.
Emmit?
Эммита?
- Allons, Emmit, il ne faut pas...
Эммит, не надо... Нет. Я все понимаю.
Emmit?
Эммит?
Emmit, tu veux...
Эммит, ты хочешь...
EMMIT STUSSY ( PERSONNEL )
Эммиту Стасси.
Oh, oui, Emmit! - Oh, oui!
О да, Эммит!
Emmit. Emmit?
Эммит?