Translate.vc / Fransızca → Rusça / Enjoy
Enjoy Çeviri Rusça
34 parallel translation
J'aime bien ces discussions.
I do enjoy these pep talks.
Tu aimes les fleurs
You enjoy arithmetic
Essayez plutôt de profiter de ce paradis.
Try in'to enjoy paradise over here.
"You'll enjoy it forget."
"Не забудь. Хорошо?"
De la joie!
Джой! ( Игра слов, имя похоже на слово enjoy-участие, присутствие - прим.перевод )
Rule # 32 : Enjoy The Little Things.
Правило № 32 "Цени маленькие радости".
enjoy the ride
Приятной поездки.
Enjoy.
Наслаждайтесь!
Enjoy! ^ o ^ /
Смотрите в следующей серии :
Enjoy! ^ o ^ /
Безусловно, новичку следовало прийти пораньше и подождать.
Enjoy Fitness, ici Irina.
Фитнес-клуб "Еnjоу", Ирина, здравствуйте.
Bill, faites-vous plaisir.
Bill, enjoy the facilities.
- Amuse-toi.
- Enjoy.
Je connais un endroit que tu apprécieras plus.
There's this other place I think you'll enjoy more.
Amusez-vous, tout le monde, ouais.
Enjoy, everybody, yeah.
Et si on profitait de la magie de Noël dans notre magnifique ville.
How about we enjoy the magic of Christmas in our wonderful hometown?
Enjoy, mon Colin!
И доброго пути!
Ce film n'est nullement un encouragement à l'utilisation des drogues ou autres substances. Enjoy the World...
Данный фильм никоим образом не призывает к употреблению каких бы то ни было лекарственных препаратов или веществ.
Go enjoy the sun And open up the gates.
Иди и наслаждайся солнцем и открытыми воротами.
Je pensais aimer vivre à la campagne, mais je me fais chier.
I thought I'd enjoy moving to the country, but it's boring.
Hurry! With all that scheming, he can t enjoy the romance.
Из-за этих размышлений у него никакого удовольствия от этой романтической ночи.
But she can enjoy every moment of it.
Но она наслаждается каждой секундой.
Profites-en tant que ça dure. Avec ta belle promise.
Just enjoy the ride while it lasts... with your sweet intended.
Bon, j'imagine que mêmes les chauves aiment la glace.
Well, I guess even a bald man can enjoy ice cream.
L'espoir est que le cerveau perçoive de lui même l'activité qui lui plaisait comme... répulsive.
The hope is the brain rewires itself to perceive the activity it used to enjoy as, uh... repulsive.
Alors, en avez-vous profité après tout?
So did you enjoy it, after all?
C'est toujours un plaisir de boire un verre avec toi, Duck, Mais c'est pas franchement sur ton chemin pour rentrer du concert symphonique.
Ah, always enjoy having a drink with you, Duck, but this isn't exactly on your way home from the symphony.
J'ai commencé à l'aimer.
I've started to enjoy it.
Il est temps de profiter des vacances.
It's time to enjoy our vacation.
- Bon séjour.
- Enjoy your stay.
Autolib', Bluecar...
Car2go, Enjoy?
"Enjoy Turkish delight", comme ils disent.
Как говорится, наслаждайтесь рахат-лукумом.
Le sarcastaball n'a rien à voir... alors je dois m'inventer une excuse. j'ai un patient atteint d'Alzheimer qui ne se souvient plus de sa famille. et concentrons-nous sur les effets supposés du sarcastaball.
No, sarcastaball has nothing to do with it, I just - - I just really enjoy being sarcastic and so I must be finding an excuse.