Translate.vc / Fransızca → Rusça / Essaye
Essaye Çeviri Rusça
31,246 parallel translation
Jekyll essaye toujours d'avoir le meilleur sur moi, mais il ne le peut jamais.
Джекил всегда пытается раскрыть во мне все самое лучшее, но у него это никогда не получается.
Mais j'essaye...
Но я пытаюсь....
J'essaye de faire bonne impression.
Я пытаюсь произвести хорошее впечатление.
Ouais, moi j'essaye de rester en dehors des histoires des autres.
Да, а я стараюсь не вмешиваться в отношения других людей.
Non! J'essaye de t'aider à t'intégrer mais tu continues à mettre la pagaille.
Я пытаюсь тебе помочь прижиться, а ты всё портишь.
J'essaye vraiment d'être Mike.
Хорошо, я очень сильно стараюсь быть Майком.
J'essaye de sauver le monde d'une invasion extraterrestre
Я пытаюсь спасти нашу планету от инопланетного апокалипсиса.
J'essaye de donner du sens à tout ça.
Я просто пытаюсь понять смысл.
J'essaye d'être meilleur, alors j'aimerais aider.
Я пытаюсь быть лучше, поэтому хотел бы помочь.
J'essaye de te sauver la vie.
Пытаюсь спасти твою жизнь.
Essayant de détruire les droits américains? Je n'essaye pas de détruire l'Amérique.
Я не пытаюсь погубить Америку, я пытаюсь её спасти!
J'essaye de la sauver! Lucy, un jour tu m'aideras.
Люси, однажды ты станешь мне помогать.
Je n'essaye pas de blesser le vice président. J'essaye de le sauver.
Я не трону вице-президента, я хочу его спасти.
Essaye de suivre!
Попытайся запомнить!
J'essaye de trouver un moyen de lui rendre la pareille.
Я все пытаюсь придумать способ ей отомстить.
Henry, j'essaye juste d'aider.
Генри, я пытаюсь помочь.
Qui essaye-tu de punir là?
Кого ты тут наказываешь вообще?
Mais si tu veux avoir l'impression d'avoir des super-pouvoirs, essaye ça.
Но если вдруг захочешь почувствовать в себе суперсилу, попробуй это.
J'essaye juste de t'aider.
Ладно, я просто пытаюсь помочь.
Tu vas boire de la caféine devant moi alors que j'essaye de reprendre ma vie en main?
О, вы собираетесь употреблять кофеин у меня под носом, когда я пытаюсь привести в порядок свою жизнь?
Essaye de te souvenir qu'on est partenaires.
Постарайся запомнить, что мы партнёры.
Essaye de ne rien voler.
А ты попытайся ничего не украсть.
J'ai essayé de l'éloigner de la télé.
Я стараюсь держать её подальше от телевизора.
Bien essayé, mon gars.
Хорошая попытка, приятель.
Et peu importe leur intelligence, ou à quel point ils ont essayé, ils n'ont pas pu nous sauver.
Несмотря на их ум, и все попытки, они не смогли спасти нас.
- Tu as essayé de l'appeler?
– Звонить пробовали?
Donc j'ai juste essayé de l'aider à s'en sortir.
Я просто пыталась помочь ему.
J'ai même essayé de la laisser gagner, mais ça n'a pas marché.
В смысле, я даже поддавалась ей, но она все равно проиграла.
Et tu sais, j'ai essayé.
И, знаешь, я старалась.
Mon-El essaye de faire ce qu'il peut.
Мон-Эл там делает, что может.
Comme quelqu'un dont on a essayé de sucer la vie.
Как будто кто-то пытался высосать из меня жизнь.
Et quand Lex a essayé de récupérer ce pouvoir,
И когда Лекс попытался вернуть своё влияние,
J'ai essayé de libérer autant de Martiens verts que je pouvais.
Я пыталась освободить как можно больше Зелёных Марсиан.
Je sais que tu as essayé de me dire quelque chose.
Нет, я не об этом - я знаю, что ты пыталась мне что-то сказать.
Kara, tes parents ont essayé de protéger une planète.
Кара, твои родители пытались защитить планету.
Ils ont essayé de sauver des vies.
Они пытались спасти жизни.
J'ai essayé une fois.
Но однажды я попыталась.
J'ai essayé.
Я попыталась.
Tu sais j'ai essayé de revenir sur un toilette portable en 1984, mais ça n'a pas marché.
Знаешь, я ведь пыталась плыть к тебе в туалетной кабинке в 1984, но как-то не вышло.
T'as essayé de lui voler son nez?
А ты не пробовала, например, ухватить за нос?
N'avez vous pas essayé une crème pour les mains?
Не пробовали воспользоваться кремом для рук?
Leurs tactiques et méthodes d'opération correspondent à un groupe que plusieurs agents du FBI ont essayé d'infiltrer l'an passé.
Их тактика и методы совпадают в группой, в которую пытались проникнуть несколько агентов ФБР в прошлом году.
Bien essayé, mais je suis un homme libre maintenant.
Отличная попытка, но я теперь свободный человек.
Ouais, ils ont essayé d'utiliser le dossier médical avec moi aussi.
Да, они тоже пытались использовать против меня мои же медицинские записи.
J'ai essayé d'en manger, mais je me suis évanoui et j'ai failli m'étouffer.
Я пытался есть ее с пола, но отключился и чуть и не захлебнулся.
Tu as essayé de lui parler de manière coquine?
А грязные словечки не пробовала?
J'ai essayé, mais je n'arrive pas à trouver Clint.
Я старалась, но не смогла найти Клинта.
J'ai essayé, pendant juste une heure.
Я пытался, целый час пытался.
Mais j'ai essayé.
Но пытался ведь.
Bien, je n'ai même pas essayé.
Хорошо, я и не пытался.
Ça ne marchera sûrement pas, mais quelqu'un a déjà essayé de lui extraire sa folie?
Это вряд ли сработает, но никто не пытался хорошенько замахнуться и выбить из него все сумасшествие?