Translate.vc / Fransızca → Rusça / Estefania
Estefania Çeviri Rusça
40 parallel translation
Hey, Estefania, Fiona, Adam.
Эстефанья, Фиона, Адам.
Donc, je m'occupais de mes affaires, et j'écoutais les appels d'Estefania
Итак, я был занят своими делами, подслушивая телефонный разговор Эстефании.
je suis là pour voir Estefania
Я здесь, чтобы увидеть Эстефанию.
Quoi, tu vas briser ton joyeux foyer avec Estefania?
Что, ты собираешься уничтожить свое счастливое гнездо с Эстефанией?
Estefania?
- Естефания?
Estefania...
Эстефания...
Je ne lui ai plus jamais parlé après ce qui est arrivé avec Estefania.
Я его не видел после того, что случилось со Штефанией.
Qui est Estefania?
А кто эта Штефания?
Et elle Estefania.
А это - Штефания.
Estefania était irrésistiblement attirée par lui.
Штефания сразу в него влюбилась.
- Estefania?
Штефания?
Jorge est venu me voir. Le problème c'est Estefania.
Жорж сказал : у нас проблемы со Штефанией.
Jorge veut tuer Estefania?
Жорж хочет убить Штефанию?
- Qu'est-il arrivé à Estefania. - Pourquoi?
Я хотел бы узнать, что стало со Штефанией.
Cette pauvre Estefania mémorisait tout le moindre chiffre, les noms, les téléphones, les adresses.
Бедная Штефания, она тоже всё держала в голове, даже такие тривиальные вещи, как даты рождения, имена, номера телефонов, адреса...
- Estefania était donc dans la maison?
Значит, Штефания была в доме, когда я туда пришел?
- Estefania et Amadeu sont partis.
- Штефании и Амадеу удалось уйти.
Les autres savent peu, Estefania sait tout.
Другие мало что знают, но Штефания, она знает всё.
- Tu veux tuer Estefania?
Ты хочешь убить Штефанию?
João Eca veut savoir ce qu'Estefania est devenue.
Жоао Эйса хочет знать, что случилось со Штефанией.
Et elle c'est Estefania.
Это - Штефания.
Estefania, viens.
Штефания, пошли со мной.
Estefania. Elle... Elle vit encore?
Штефания, она... она жива?
D'où venait ce bonheur? Savoir Estefania encore en vie ou les cigarettes qu'on lui a donné.
известие, что Штефания жива, или блок сигарет.
- Au revoir, Estefania.
- И Вам всего хорошего, Штефания.
Mais quand je pense à leurs vies Amadeu, Estefania, les autres leurs vies pleines de vitalité et d'intensité.
Когда я думаю о их жизни, о жизни Амадеу, Штефании и других, которая была наполнена смыслом, событиями...
Estefania Fiona
Эстефания. Фиона.
Estefania, Steve.
Эстефания, Стив.
Estefania et moi passons parfois du temps sur la rive Sud, pour aider une amie à s'occuper de ses proches.
Мы с Этефанией изредка проводим время в Саус Сайде, помогая другу присматривать за своими братьями и сестрами.
Je me suis arrangé pour que Estefania suive une licence d'économie ici, à l'université de Chicago.
Я договорился за Эстефанию, она получит высшее экономическое образование здесь, в Чикагском университете.
Je me suis arrangé afin qu'Estefania poursuive des études d'économie.
Я порешал для Эстефании получение диплома по экономике.
Estefania m'a envoyé un SOS.
Эстефания прислала смску.
Le mari d'Estefania.
Муж Эстефании. Здравствуйте.
- Fiona? - Estefania, merde! ta femme!
- Эстефанию твою жену!
Estefania, putain, ta femme.
Эстефании, черт возьми, твоей жены.
Non, Estefania, ce numéro est pour les urgences.
Нет, Эстефания, этот номер для чрезвычайных ситуаций.
C'est un crime. Donc tu as réussi à convaincre Estefania de déménager?
Так ты смог убедить Эстефанию переехать?
Heum, mais avoir un docteur comme mari serait une bonne chose pour Estefania.
Но иметь мужа-доктора для Эстефании было бы здорово.
C'était l'idée d'Estefania.
Это была идея Штефании.
- Je suis Estefania.
- Я - Штефания.