Translate.vc / Fransızca → Rusça / Eta
Eta Çeviri Rusça
85 parallel translation
Friso arriva dans la cité d'Ea du roi Eta, fils du soleil
Он очутился в Эе, где правил сын бога Солнца Эет.
Eta accueillit Friso et sacrifia à Zeus le bouc à la toison d'or, pour le remercier
Царь радушно принял Фрикса, а потом принес Зевсу в жертву Золотое руно.
Voyons... 2 attentats... ont été perpétrés ce matin par l'ETA
Посмотрим. Сегодня утром были совершены 2 убийства. Ответственность за них взяла террористическая организация ЭТА.
Et ¡ I éta ¡ t prés ¡ dent des Etats-Un ¡ s?
Он был президентом Штатов?
- Un AOL sur son ETA.
Дайте мне АОЛ по его ДНК
Où est l'ETA, avec Chuck et Jill?
Когда должны появится Чак и агент "Фулкрума?"
ETA pour station, deux minutes. - Mettez-le sur l'écran.
Время выхода на точку 2 минуты.
T'étais encore môme que je fournissais déjà l'ETA et l'IRA.
Ты тогда ещё пешком под стол ходил, а я уже работал баскийская группировка и ирландская республиканская армия.
Je reviens tout de suite avec un ETA, terminé.
- Я свяжусь с вами, когда станет известно. Приём.
Ça marche encore?
Comment : 0,0 : 13 : 14.16,0 : 13 : 16.54, Default, 0000,0000,0000, Thousand Eye, Spirit 02. Comment : 0,0 : 13 : 17.40,0 : 13 : 19.72, Default, 0000,0000,0000, ETA target, 20 minutes.
Très intéressant.
Вот это интересно... Comment : 0,0 : 15 : 40.77,0 : 15 : 43.03, Default, 0000,0000,0000, ETA target, 2 minutes.
J'organise une soirée après la soirée de Kappa Eta Sigma.
Кстати о цветочках. После нашей вечеринки будет ещё одна в Каппа Эта Сигма.
Je te transmettrai les délais.
Я свяжусь с тобой при помощи ETA.
On à le suspect, on rentre au poste dans 1 / 4 d'heure.
У нас подозреваемая, везем обратно в участок. 15 минут ETA.
Confirmez
( радио ) Чарли-Эхо-Два-Три, 15 минут ETA, подтвердите.
Est ce que je peux avoir l'ETA du mari, Lou?
Лу, когда мне ждать приезда мужа?
- Quel est l'ETA sur l'ambulance?
- Время прибытия скорой?
C'est un ancien membre de l'ETA, Annie- - un séparatiste Basque.
Он бывший член ЭТА, Энни... Баскский сепаратист.
Ils ont rejoind l'Euskadi Ta Askatasuna ensemble a l'age de 18 et 16 respectivement en 2003, une cellule de terroriste de l'ETA a été raflé dans le cadre de l'enlevement d'un fonctionnaire du gouvernement provincial
Они вместе вступили в Euskadi Ta Askatasuna ( ЭТА ) в возрасте 18 и 16 лет соответственно. В 2003 году вся ячейка террористов ЭТА была арестована в связи с похищением чиновника управления одной из провинций.
CNI a été suivi dans ses activité a Bilbao l'ETA n'a jamais hésité a revendiqué ses coups l'ambassade a t elle reçu des menaces?
НРЦ осуществляет мониторинг его деятельности в Бильбао. ЭТА никогда не стесняется выдвигать свои требования. Посольству присылали угрозы?
non, mais c'est le jour des soldats basque qui est commemoré plus tard dans la semaine historiquement, les espagnols ont vu une legere hausse dans les activité de violence je pensais que l'ETA avait déclaré un cessez le feu permanent.
Нет, но День баскских солдат отмечается в конце этой недели. Ранее испанцы уже пережили всплеск насилия. Я думала, что ЕТА объявила о постоянном прекращении огня.
ETA deux heures.
Расчетное время прибытия 2 часа.
Mon ETA est moins de 3 minutes. - Je vous appellerai au cas où.
Если что-то серьезное, я вам перезвоню.
Du désert. ll y éta ¡ t toujours entouré d'une foule de d ¡ sc ¡ ples
Из пустыни. У него были даже ученики.
Ce jeune Syr ¡ en, ¡ l éta ¡ t très beau
Молодой сириец был очень красив.
C'éta ¡ t le souffle du vent.
Это был, верно, ветер.
Ma fille et moi sommes de sans royal Ton père éta ¡ t un chamel ¡ er, un voleur et un br ¡ gand de surcroît
Моя дочь и я царского рода, а твой дед пас верблюдов!
Peut-être n'éta ¡ t-ce que son ombre
Вернее, он видел тень Бога.
Pourtant, j'ai entendu dire que Jokanaan éta ¡ t votre prophète Él ¡ e
А я слышал, что говорят, будто Иоканаан - сам ваш пророк Илия.
Elle éta ¡ t ple ¡ ne de v ¡ n
Он был полон вина.
V ¡ ens ¡ c ¡! Tu éta ¡ s l'ami de ce mort, n'est-ce pas?
Поди сюда, ты был другом того, кто умер, ведь так?
Jokanaan, tu éta ¡ s beau
Ты был красив,
Ton corps éta ¡ t une colonne d'¡ vo ¡ re sur des pieds d'argent
Твое тело было как колонна из слоновой кости на подножии из серебра.
C'éta ¡ t un jard ¡ n ple ¡ n de colombes dans l'éclat des l ¡ s d'argent
Оно было подобно саду, полному голубей и серебряных лилий.
Rien au monde n'éta ¡ t auss ¡ blanc que ton corps
Ничего на свете не было белее твоего тела.
Rien au monde n'éta ¡ t auss ¡ no ¡ r que tes cheveux
Ничего на свете не было чернее твоих волос.
Ta vo ¡ x éta ¡ t un encenso ¡ r Et quand je te regardais, j'entenda ¡ s une mus ¡ que mystér ¡ euse
Твой голос был жертвенным сосудом, и, когда я смотрела на тебя, я слышала странную музыку!
Je sera ¡ s pas sur ce coup s ¡ t'éta ¡ s pas là.
Без тебя я бы сюда не пошел.
Il éta ¡ t juste cramé. Il aura ¡ t r ¡ en fa ¡ t.
Накачался, но безопасен.
Elle éta ¡ t occupée quand je l'a ¡ vue.
Она была занята. Молодец.
Les deux équ ¡ pes se repl ¡ ent à m ¡ - hauteur de l'escal ¡ er... se changent et sortent par la porte, comme s ¡ de r ¡ en n'éta ¡ t.
Обе группы в темпе рэпа чешут по лестнице. Переодеваются. И выходят, будто ничего не случилось.
Elle éta ¡ t tout pour to ¡?
Она была дороже всех?
J'a ¡ cru que j'éta ¡ s foutu.
Я уж думал, что мне конец.
Je t'a ¡ d ¡ t que c'éta ¡ t un beau jeune homme.
Симпатичный молодой человек.
C'éta ¡ t pour quo ¡?
Какого черта?
Je sa ¡ s pas ce qu'on t'a d ¡ t. C'éta ¡ t un test : 10 000... de bonne came, pu ¡ s 250 000.
Я понимаю, это неплохая проверка. Десять тысяч... Десять тысяч, а потом четверть миллиона.
C'éta ¡ t pas b ¡ en.
Это трудно вынести.
Je chercha ¡ s un gros acheteur, un coup parfa ¡ t... qu'¡ Is tentera ¡ ent, même s ¡ j'éta ¡ s tenu à l'écart.
Нужен был продавец. Крупная сделка. Тех, кого я знал, они могли взять без меня.
Tout, absolument tout ce que tu as d ¡ t éta ¡ t un mensonge.
Значит, всё, что ты говорил, - - ложь.
Ma ¡ s tout ce que j'a ¡ fa ¡ t... c'éta ¡ t pour ce plan.
В этом я не врал. Но мне надо было выполнить свой план, ясно?
Elle éta ¡ t s ¡ préc ¡ euse...
- Она была прекрасна.