English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → Rusça / Fanfan

Fanfan Çeviri Rusça

62 parallel translation
Fanfan.
Я внучка Мод...
Cette pauvre Fanfan n'a aucun charme.
Нет, спасибо. Я бросил. Определенно, бедняжка Фанфан начисто лишена обаяния...
Je vais faire la cour à Fanfan.. .. sans lui déclarer mes sentiments. Sans jamais l'embrasser.
Я буду ухаживать за Фанфан никогда не высказывая своих чувств, никогда не заключая ее в объятия, до самой своей смерти.
Je lui reste fidèle... physiquement. Je veux vivre avec Fanfan..
И поэтому... изо всех сил постараюсь привязаться к ней, и остаться ей верным... физически.
.. après avoir mis en doute la vertu de Mme Fanfan?
Разве не запретил я вам появляться во дворце, вам, имевшему наглость публично взять под сомнение добродетель Мадам де Фанфан?
- Fanfan, je n'éprouve que de l'amitié.
Вудь честен, пожалуйста! Хоть раз.
Laure. Fanfan.
Здравствуйте, я Лора...
Faites un beau bébé. - Fanfan!
Ладно, счастливой женитьбы, и уж постарайтесь заделать красивого ребеночка!
Fanfan, si tu veux être prête,.. .. faudrait tourner les pages.
Фанфан, если ты хочешь подготовиться, хорошо хоть изредка перелистывать страницы...
Pas d'envie physique de Fanfan? Aucune envie de cul, à ton âge?
Я хочу сказать, физического влечения к Фанфан.
Ca peut se faire, non? Et Fanfan, tu penses un peu à elle?
Должно же существовать какое-то решение...
Je te préviens, Fanfan ne t'attendra pas.
Ты хуже, чем принцесса Клевская. Во всяком случае, считай, что я тебя предупредил.
Bonjour, c'est Fanfan.
Алло? Алло!
Fanfan tient à votre... A votre amitié.
Поскольку Фанфан держится за вашу... за вашу дружбу.
Fanfan a une chose à vous dire. Non, Paul...
Фанфан хотела что-то вам сказать и что-то спросить.
Fanfan n'est pas un objet. Et toi, tu le comprends?
Но Фанфан это же не вещь!
Promets-moi de ne rien dire à Fanfan. Alexandre m'a parlé en confiance.
Обещай... обещай мне ничего не говорить Фанфан.
- Fanfan.
Фанфан.
- Lison, consens-tu à prendre pour époux Fanfan ici présent?
Лизон, по своей ли воле берешь ты в мужья безродного Фанфана?
- Fanfan, voulez-vous Lison ici présente, pour épouse?
А ты, Фанфан, согласен ли взять в законные супруги девицу Лизон?
- Fanfan!
Фанфан.
- Fanfan.
- Фанфан. - А фамилия?
Tu m'écoutes, Fanfan?
Ты слышишь, Фанфан?
Fanfan?
Фанфан?
- Vous attendez qu'il tue Fanfan?
Ждете, когда этот мужлан убьет Фанфана?
- Oui, grâce à un sauveur, Fanfan.
О да, благодаря очаровательному спасителю по имени Фанфан.
Je suis Fanfan!
- Фанфан Тюльпан!
- M. Fanfan!
Мсье Фанфан? Вы здесь?
C'est Fanfan, le Parisien.
Парижанин! Фанфан, тот самый Фанфан!
- Mon Fanfan!
Мой Фанфан!
- Celui que vous avez baptisé Fanfan.
Вы окрестили его Фанфан... Тюльпан?
Il a donné un bijou à Fanfan.
Я видела его. Вот что он дал Фанфану за его молчание.
- Fanfan!
Фанфан!
Fanfan!
Фанфан!
Fanfan...
Фанфан...
Fanfan!
Попробуй!
Fanfan, donne-moi cette clé.
Фанфан.
Pour garder la passion. Pour qu'avec Fanfan, notre couple soit léger.
Как сделать так, чтобы страсть не угасала.
- Que se passe-t-il? - Fanfan.
Но что же происходит?
Fanfan, on est copains. Ce serait comme coucher avec ma soeur.
Фанфан, мы и в самом деле приятели!
J'suis pas près d'embrasser Fanfan.
Прямо так взяла и бросила?
Je suis pas un voyeur, Fanfan.
Я не любитель тайно смотреть эротические сцены, Фанфан...
Il veut une vie de couple avec Fanfan..
Зеркала без амальгамы.
Fanfan, l'amour, ça se termine mal.
Фанфан, любовь всегда кончается плохо...
Dis, Fanfan a une soeur?
Это Александр.
Fanfan ne te l'a jamais dit?
Она мертва, Александр!
- Bon, Fanfan, 5 pieds, 6 pouces, né à Paris.
Ладно! Пишите : Фанфан...
- M. Fanfan!
Мсье Фанфан!
Fanfan devient Fanfan la Tulipe.
Вы станете Фанфан Тюльпан!
- FANFAN! - Match nul!
- Пока что счет ничейный.
- On frappe, Fanfan!
- Стучать надо, мсье Фанфан.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]