English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → Rusça / Federation

Federation Çeviri Rusça

1,028 parallel translation
Selon les lois de la Fédération, Coridan sera protégée, et ses richesses mises au service de son peuple.
По федеральным законам Коридан имеет право на защиту и на то, чтобы его богатства пошли на службу его народа.
Certainement pas la Fédération ou les planètes neutres.
У федерации и нейтральных планет тоже.
- De la Fédération.
- Из Федерации. Из Феде...
Et pardon, Mlle Hedford, commissaire de la Fédération.
И заместитель комиссара Федерации - Хедфорд. Мэм.
Je suis sûr que la Fédération trouvera une autre femme pour l'arrêter.
Я надеюсь, что Федерация найдет другую женщину, которая остановит войну.
Votre Fédération est peut-être bienveillante pour le moment, mais en sera-t-il toujours ainsi?
Мы согласны, ваша Федерация благонамеренна сейчас, но будущее всегда под вопросом.
Aucun contact avec la Fédération depuis un an.
С Федерацией нет связи уже больше года.
Vous êtes à bord du vaisseau de la Fédération Enterprise.
Вы на палубе космического корабля "Энтерпрайз". Ваше судно на буксире.
Et l'équipe scientifique de la Fédération?
А научный отряд? У д-ра Манвея был свой передатчик.
Nous sommes de la Fédération des planètes unies.
Мы из Объединенной федерации планет.
Nous sommes près de la Zone neutre entre la Fédération et l'empire romulien.
Мы находимся вблизи нейтральной зоны между федерацией и Ромуланской империей.
Si la Fédération veut son pergium, il va falloir faire quelque chose. - C'est pour ça que nous sommes là.
Если Федерации нужен пергий, вы должны сделать что-то с этим.
Notre premier devoir est de garantir la sécurité des planètes de la Fédération.
Наш главный долг - безопасность планет Федерации.
- Sous-développée. Sherman est revendiquée à la fois par la Fédération et les Klingons.
На планету Шермана имеют притязания обе стороны - наша Федерация и Клингонская империя.
La planète de Sherman est importante aux yeux de la Fédération.
Дела планеты Шермана очень важны для Федерации.
Je n'ai jamais contesté les ordres ou les renseignements issus d'un représentant de la Fédération.
Командование флота узнает об этом- - Я никогда не сомневался в приказах или в умственных способностях представителей Федерации.
Vous avez six heures pour quitter le territoire de la Fédération.
У вас 6 часов, чтобы покинуть территорию Федерации.
Ici James T. Kirk de l'Enterprise représentant la Fédération.
Говорит капитан звездолета "Энтерпрайз" Джеймс Кирк, представляю Федерацию Планет. Здравствуйте, капитан.
Si cette société se désintègre suite à l'influence de l'Horizon, c'est la Fédération qui est responsable et nous devons réparer le mal.
Если общество распалось из-за влияния "Горизонта", значит, Федерация виновата, и мы должны что-то предпринять, чтобы разгрести этот бардак.
Des clopinettes pour un gang comme la Fédération.
Да это капля в море для такой организации, как Федерация.
La Fédération prend le contrôle de la planète mais on ne veut pas débarquer en roulant des mécaniques, voyez?
Планета поступает в распоряжение Федерации, но мы не хотим посылать сюда свои войска. Понимаешь, к чему я клоню?
La Fédération prend le pouvoir.
Слушай, душка. Федерация берет власть в свои руки.
La Fédération prend le pouvoir, que ça vous plaise ou non.
Федерация берет власть в свои руки, нравится вам это или нет.
40 % pour la Fédération.
Федерация будет забирать 40 процентов.
Je vois pas de Fédération.
Федерации никакой не вижу.
Une opération d'aussi petite envergure n'intéresse pas la Fédération.
Нет, Бела. Федерация не может связываться с таким крохотным производством.
Je ne veux plus d'ennuis. C'est la Fédération qui commande.
И остальным не о чем волноваться, ведь они будут отвечать перед Федерацией.
Notre prochaine destination est une des colonies de la Fédération.
Теперь наш путь лежит к поселению Федерации.
Vous irez sur une base stellaire de la Fédération.
Нет, мы, скорее всего, отвезем вас на звездную базу Федерации.
D'après les dossiers de la Fédération, nous sommes les premiers.
Согласно записям Федерации, эта - первая.
La Fédération peut vous aider.
Давайте обратимся с вашей проблемой к Федерации.
La Fédération a l'habitude des invasions étrangères.
Федерация уже отражала попытки вторжения.
Il nous est aussi facile de contrôler la Fédération que de vous contrôler.
Капитан, мы можем контролировать Федерацию так же легко, как и вас.
Il est encore temps de faire part de ce problème à la Fédération.
Вы все еще можете это сделать. Обратимся с проблемой к Федерации.
Pendant trois ans, la Fédération et l'Empire klingon étaient en paix.
Три года федерация и Клингонская империя были в состоянии мира.
Les vaisseaux de la Fédération n'attaquent pas sournoisement.
Корабли федерации не нападают исподтишка.
Vous êtes prisonnier de la Fédération des planètes.
Вы - пленник Федерации планет, против которой вы, возможно, начали военные действия.
- La Fédération nous a encore trahis.
Очередное предательство со стороны Федерации.
Vous avez mis la Fédération en péril!
- Вы рискуете Федерацией. - Скотти.
La Fédération ne tue pas ses prisonniers.
Федерация не убивает и не мучает пленных.
Le système est sous contrôle de la Fédération.
Эта звездная система - под контролем Федерации.
Vos supérieurs ont bien précisé qu'un échec serait tout aussi catastrophique pour la Fédération que pour nous.
Ваше руководство заявило, что провал этой миссии будет не меньшей катастрофой для планов Федерации, чем для наших планет.
Le haut commissaire de la Fédération veut venir au mariage.
Верховный комиссар Федерации прибудет на свадьбу.
Ici le capitaine James Kirk du vaisseau Enterprise de la Fédération.
Это к-н Джеймс Кирк, звездолет "Энтерпрайз".
- Les hommes de la Fédération.
Мужчины Федерации.
La Fédération a envoyé John Gill ici en tant qu'observateur culturel.
Джона Гилла, вашего фюрера, послала сюда Федерация в качестве наблюдателя.
Ce système pourrait se joindre à la Fédération.
В союзе двух культур система станет отличным пополнением Федерации.
Ici le capitaine James T. Kirk du vaisseau Enterprise, de la Fédération des planètes unies.
Говорит Джеймс Т. Кирк, капитан межзвездного корабля "Энтерпрайз". Я представляю Объединенную Федерацию Планет.
Si un vaisseau romulien violait ainsi le territoire de la Fédération, que ferait un commandant de base stellaire?
- Если бы ромуланский корабль вошел на территорию Федерации без объяснения, что сделал бы командир звездной базы?
- Je dis la vérité. Pour le bien de la Fédération.
Я говорю правду ради "Энтерпрайза" и Федерации.
Le témoignage de Spock précise que votre vaisseau n'a reçu l'ordre ni de Starfleet Command, ni du Conseil de la Fédération, d'aller en mission d'espionnage.
Старший помощник Спок подтвердил, что ни Звездный совет, ни консульство Федерации не давали вам такого задания.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]