Translate.vc / Fransızca → Rusça / Feelings
Feelings Çeviri Rusça
23 parallel translation
"Feelings" de Morris Albert.
- Чувства - автор Morris Albert'
We have always had enough respect to understand what the ferisca feelings of others and what are the defects personalit? both that give us discomfort in so that we do not quarrel.
Мы друг друга очень уважаем и понимаем, что может разозлить другого у нас обоих есть недостатки способные вывести из себя, мы себя сдерживаем во избежание сор.
You're so wrapped up in layers, you re afraid of your own feelings.
На тебе слишком много слоев шелухи, и ты боишься открыть свои чувства.
- No hard feelings, Laurent.
Без обид, Лоран.
( Trust me ) Kono omoïhodokenaïkara
200 ) } ( Trust me ) These feelings for you will never change.
Au Feelings, à 20h.
"Feelings". В восемь.
Le Feelings dans le Faubourg Marigny?
"Feelings", который в Мэрини?
J'ai fait un rêve avec une fille... ça t'a procuré de la joie.
I was having happy dreams about a girl and -! All right, Butters, it's happy feelings.
Il me manque ton mojo. là d'où viennent les sentiments de compassion et de joie.
No, I just don't have the mojo you have, Butters. Oh, well, Eric, I told you, everyone has a creamy filling inside them where all the feelings of compassion and joy come from.
cette fois! juste au cas où je serais à court de sentiments joyeux.
Oh, jeez, there's a lot this time! But I always make sure I keep it, just in case I ever run out of all my happy sunshine feelings.
Vous serez remplis d'énergie positive et aussi bon qu'un rayon de soleil.
You'll be filled with feelings of good tidings and be nicer than a ray of sunshine.
♪ That l'm not wastin'my feelings on you ♪
Что те чувства, что я испытываю к тебе – Не бесполезная трата эмоции.
Je ressens tellement de choses là tout de suite.
Feelings, so many feelings right now.
all the people want to know your name and soon there will be lines outside your door feelings do not matter in your game yeah,'cause nothing s gonna touch you anymore so your life is only living anyhow
Все хотят знать, как тебя зовут. И вскоре у твоей двери образуется очередь. Чувства больше не играют для тебя никакой роли.
Genuine feelings are more than that.
Настоящие чувства - - это что-то большее.
Ce qui a conduit au sentiment d'inutilité et au désespoir.
Which leads to feelings of worthlessness and despair.
( Bruit sourd ) ♪ all of the bad feelings
♪ all of the bad feelings
D'habitude tu excelles en ce qui est de cacher tes sentiments.
Usually you're a master at hiding your feelings.
Elle suivait ses sentiments, ce que je soutiens.
She was following her feelings, which I support.
Maintenant, si j'organisais une fête, je devrais t'inviter, et c'est ce qui me dérange.
Wow. Now, if I threw a party, I would invite you, and that's what hurts my feelings.
J'ai des sentiments pour toi si profonds.
I have such deep feelings for you.
"Feelings" de Morris Albert.
Надеюсь, он не считает, что все кончено.
C'est "Feelings"?
Это песня "Feelings"? Нет.