English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → Rusça / Flute

Flute Çeviri Rusça

597 parallel translation
" Flûte, quel dommage!
" Тьфу, что за вонь!
Flûte, on va dîner tous seuls tous les soirs?
Мы теперь всегда будем ужинать вдвоем?
Flûte alors.
Мать твою.
- Flûte si j'avais su avant...
Жалко. Если бы я это знал раньше...
Oh, flûte!
Надоела эта война!
À présent, un instrument à vent, la flûte.
Ну и... пожалуй, деревянный духовой инструмент флейту.
Flûte, ce n'est vraiment pas un test.
Ерунда, это никакой не тест.
- Je pense bien que non. - Et flûte!
Черт возьми.
Oh, flûte!
О черт!
Joue de la flûte de bambou.
Сыграй на флейте.
il a une flûte magique!
У него - волшебная дудка!
"Et quand, à midi, j'avais rassemblé les moutons à l'ombre... " Et je jouais de la flûte de berger, il y avait un ami...
Когда, к полудню, собирал под тенью я овец... и там играл на флейте на своей.
Flûte!
— Нет, сэр.
Flûte.
Чёрт.
Une chanson appelé "La flûte".
Песню под названием "Флейта".
Je vais chanter "La flûte".
Я буду петь песню "Флейта".
rien que ça! Et il a même la flûte!
Кришна... со своей флейтой
Flûte...
О, нет!
Apportez-moi une flûte.
Привезите мне флейту.
- Flûte!
Чёрт!
Le son flûté de ta douce voix nous manquait.
Мы соскучились по твоему мурлыкающему голоску.
Les chants, la flûte, les psalmodies, - ce sont des sabbats! - Ne t'emballe pas!
Эти их вечеринки со странным пением и игрой на флейте, да это настоящий шабаш ведьм, или как там его называют.
Tu as une flûte.
У вас есть флейта!
Avec un haut de forme, une flûte à une main et Solitaire à l'autre.
Большая шляпа, дурацкая флейта в одной руке, и Солитер - в другой.
Une flûte?
Флейта?
La Flûte enchantée est le plus bel opéra de Mozart.
Я думаю, что "Волшебная Флейта" Моцарта - величайшая опера.
LA FLÛTE ENCHANTÉE
ВОЛШЕБНАЯ ФЛЕЙТА
C'est une flûte enchantée. Elle t'aidera dans le danger.
Она дарует Вам Волшебную Флейту, которая защитит Вас.
C'est une flûte enchantée. Trésor à nul autre pareil.
Волшебная Флейта, сокровище огромной ценности.
Elles sont à toi, elles vont sonner. Flûte enchantée, claires clochettes, dans le danger, protégez-nous!
Волшебная Флейта и Чудесные Колокольца помогут нам в трудном пути.
Puissant est ton souffle enchanté, douce flûte, flûte si belle.
Что за власть в твоём нежном голосе? .. Волшебная Флейта.
Douce flûte, flûte si belle. Ta voix donne au pauvre mortel de ton Paradis, une idée.
твоё мелодичное звучание соединяет небеса и землю!
Il n'est plus très loin, maintenant j'entends sa flûte clairement.
Такой мелодичной может быть только его флейта.
Entends-tu sa flûte enchantée?
Неужели, конец нашим бедам? Но нам надо торопиться.
Ton père t'autorise à rejoindre Tamino dans la maison des Épreuves. Tu lui remettras sa flûte.
Отец разрешает тебе посетить Тамино и просит отдать ему его флейту.
Alors, prends ta flûte enchantée.
Но шипы не причинят нам вреда. Возьми же свою флейту и играй!
Au premier souffle, le tonnerre frappa la flûte pour l'enchanter. Joue donc de ta flûte enchantée.
Он вырезал её из старого дуба, в который, во время бури, ударила молния.
deux bouteilles, un tire-bouchon, et ma flûte.
Две бутылки. Один штопор. И мою флейту.
Flûte... mon oncle!
Ох. Мой дядя.
Ecoutez, ils jouent de la flûte.
Послушайте, как играют на волынках!
- Zut et flûte!
Ой! Дабл ду-ду.
Un des leurs joue de la flûte chaque soir.
Каждую ночь кто-то играет на флейте.
Il nous joue de la flûte le soir.
Он позволяет нам слушать игру на флейте по ночам.
J'ai entendu parler de cette flûte.
Я наслышан об этой флейте.
Mais si nous n'entendons pas la flûte, le château est perdu.
А если флейта сегодня не заиграет, то замок обречен.
Je veux pouvoir écouter si on joue de la flûte ce soir.
Я хочу сам узнать, заиграет ли вечером флейта.
J'ai pensé qu'un seigneur ennemi y écouterait peut-être la flûte.
Я думал, их полководец пойдет туда вечером слушать флейту.
Après quelques notes de flûte, j'ai appuyé sur la gâchette, comme ceci.
После того, как заиграла флейта, я спустил курок. Вот так.
J'avais une flûte.
Я был старше на 3-4 года.
Tu jouais bien de la flûte.
Ты был очень хорошим мужчиной. Ты так чудесно играл на дудочке.
J'en ai marre de cette réputation de Robin des bois et joueur de flûte.
Я устал от этого "Робин Гуда" и "Дудочника".

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]