English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → Rusça / Forét

Forét Çeviri Rusça

164 parallel translation
Si fétais Roi de la Forét. Pas Reine. Ni Duc.
Если стану королем, не королевой, не графом, не принцем,
Dans une heure, je serai Roi de la Forét!
Через час я стану королем леса.
FORET HANTEE CHATEAU DE LA SORCIERE 1,5 km.
Заколдованный лес. Замок ведьмы - 1 миля.
Pièce à conviction numéro 1. Une pointe de foret en acier chromé.
Доказательство номер один :
Je leur donnais un cours sur les comportements elegants, et dans la fôret les gentleman ont disparus...
Всю дорогу я читал им лекцию о том, как себя достойно вести в обществе, а когда проезжали мимо леса, благородные господа вдруг исчезли...
J'ai fait tomber le foret dans le puits.
Только он может вынуть.
Tofik a dû venir d'urgence. 2 jours qu'il essaie de récupérer le foret...
Надо понимать, для людей святое место. Ты знаешь...
Les animaux qui vivent dans la foret d'une licorne acquièrent souvent quelques pouvoirs magiques ;
Вся живность в лесу, где есть единорог, мало-помалу перенимает от него волшебство.
Moi je te dis qu'il existe encore une licorne vivante dans notre monde et que tant qu'elle vivra dans cette foret nous n'y trouverons pas de gibier à chasser.
В мире остался всего один единорог, и раз он живёт в этом лесу, охотиться здесь нет смысла.
C'est la foret, là oû le silence est roi.
Это леса, чья тишина поглощает меня.
Il était une fois dans une grande foret.
Однажды, давным-давно был на свете большой лес.
Au milieu de cette foret, vivaient des pantalons qui s'appellaient Dave.
Посреди леса жили брюки которые звались Дэйвом.
FORÊT NATIONALE DE COLLUM, NORD-OUEST DE L'OREGON
Лесной заповедник Коллум, северо-запад шт. Орегон
Vert pour la foret d'Amazonie.
Зелёная - дождевые леса.
- Vous exà © cutez Tom à travers une foret peu.
Я слегка прорабатываю Тома.
Je moissonnerai la foret, d'ici, jusque... au Pacifique!
Она сможет выпилить все леса отсюда и... до Тихого океана!
Le Barbier de Siberie attaque la foret!
"Сибирский цирюльник" атакует этот лес!
FEU DE FORET DANGER DE MORT
ОСТОРОЖНО ЛЕСНОЙ ПОЖАР Труман!
On est au milieu de cette putain de foret!
Мы в чаще леса!
Je ne sais pas ce qui peut venir, mais ce que m'interpelle, c'est que nous sommes putainement loin dans la foret et que les des gens vienne et joues avec nous, ils doivent avoir un problème. Et je ne vais pas jouer avec ca.
Противно, что мы в глубине леса, и если кому вздумается прийти сюда и подшутить над нами, то только психам.
La mer et la foret.
Море и лес.
C'est la foret, Daniel!
- Ну и что? Ты боишься леса.
La foret.
Из лесу.
Apres la foret.
Наверно, по лесу.
Entourez la ville du cote de l'eau et de la foret.
Окружить городище стражей со стороны воды и леса.
Jarucha... dans la foret.
Яруха, в лес.
Le foret chauffe terriblement.
Зто сверло ужасно нагревается.
- Ca prend 7 minutes pour allumer ce foret
Машина 7 минут запускается.
Miller travaillait sur le foret avec des manches longues.
Миллер работал в одежде с длинными рукавами.
le bras de Miller était dans la zone de découpe du foret pendant qu'il était éteint.
Рука Миллера была возле фрезы, она была отключена.
le foret s'est soudainement rallumé, attrapant la manche de Miller, entrainant ceci.
И третье : фреза заработала,... рукав зацепило, и вот результат.
Malheureusement, on n'a pas le droit d'être dans la Foret des Arbres-Monstres alors on va se casser
К сожалению, мы должны покинуть Землю Booger Trees, так что мы уходим.
La nuit, les morts viennent dans la foret.
По ночам они приходят в лес.
Quand on aura trouve papa, on pourra sortir de la foret.
Вот найдем папу и уйдем отсюда.
J'ai vu les maisons, les routes et la foret d'en haut.
Сверху.
Dehors dans la foret.
В лесу.
Viens me voir dans la foret alors.
Тогда, встретимся в лесу.
Je te vois dans la foret demain après l'école.
Я тебя встречу в лесу, завтра, после школы.
Ils ont emmene Jaya dans la foret de Sintra, ils l'ont roue de coups et attache a un pin.
Они забрали Джаю в Лес Синтры. Избили его и привязали к сосне.
C'est une... grande foret.
Это большой лес.
Je l'ai emmené dans la foret.
Я отнес его в лес.
- C'est une vieille foret, Maybelle, remplie de créatures magiques, de gentils géants, de tout ce que tu peux imaginer. Mais tu dois regarder tres attentivement.
- Это древний лес, Мэй Белль, в нем обитают волшебные существа и дружелюбные великаны, но нужно лишь хорошенько присмотреться.
FORÊT DOMANIALE VIRGINIE OCCIDENTALE
Заповедник "озеро Кумбрабоу", западная Вирджиния
Foret.
Дрель
On utilise un petit foret pour pénétrer le cerveau.
Мы используем маленькую дрель, чтобы пробраться в череп.
Il m'a appris à utiliser un foret, à changer un pneu, à simuler une blessure quand un copain demande de l'aide pour un déménagement.
He taught me how to use a drill, change a tire, fake an injury when a buddy asks you to help him move.
Je vais avoir besoin d'un foret.
Мне понадобится дрель
- J'en ai un dans mon camion. - Vous avez besoin d'un foret pour quoi faire?
- Есть одна в моей машине - для чего вам дрель?
Maintenant, rappelez-vous, Stevens, ce foret ne va pas s'arrêter comme un foret de neurochirurgie, donc dès que vous sentez une libération de la pression, arrêtez le foret ou vous percerez dans son cerveau. Même si je ne vois pas de sang?
запомни, Стивенс, эта дрель не остановится, как нейрохирургическая дрель как только ты почувствуешь, что давление выходит, прекрати сверлить, иначе просверлишь его мозг даже если не увижу кровь?
Je suis prête. Non, attendez. Je dois nettoyer le foret une dernière fois.
Я готова нет, подождите, мне нужно очистить дрель ещё раз ты уже чистила её много раз, Стивенс она чиста, и тебе следует приступить
J'ai aussi fait tombé le scalpel sur les lieux, et à ce moment, j'avais utilisé tous les tampons alcoolisés sur la mèche du foret, donc je pense qu'il faudrait qu'on lui donne des antibiotiques, énormément d'antibiotiques
думаю нам нужно дать ему много антибиотика

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]