Translate.vc / Fransızca → Rusça / Frankly
Frankly Çeviri Rusça
14 parallel translation
Dépêche frankly, les électeurs de Staines méritent mieux.
По правде говоря, избиратели Стейнса заслуживают лучшего.
C'est une très bonne règle.
And quite frankly, I follow that rule. Это очень хорошее правило.
J'aurais cru que cette nouvelle t'aurait soulagé.
Frankly, Clark, I thought you'd be relieved.
Frankly, mon éditeur et moi, nous admirons votre stand et nous aimerions vous aider à faire connaitre votre point de vue.
Честно говоря, мой редактор и я восхищаемся тем, чем вы занимаетесь и мы хотели бы помочь вам в вашем деле...
Est-ce bizarre de dire "honnêtement" ( frankly en anglais ) lorsqu'on s'appelle Frank?
Странно ли сказать "Фрэнкли", когда твое имя Фрэнк?
Frankly, je suis profondément offensé par ces insinuations de la part de quelqu'un que je considérais comme un ami.
Честно говоря, я оскорблён подобными инсинуациями от того, кого я считал свои другом.
Frankly, je me fou de ce que vous pensez.
Если честно, то ваше мнение никого не интересует.
Je m'attends à voir tes caméras pour les filles en folie, mais en attendant, je ne vous fais pas confiance pour obtenir une putain d'histoire surtout une avec des distractions.
I expect I'll see your cameras the first time girls go wild, but until then, frankly, I just don't trust you to get a fucking story anywhere close to right, especially one with distractions.
Frankly, je ne peux pas attendre de ne plus vous entendre crier. Je suis pas très douée avec les mots, et tu lis plein de choses etc, donc tu vas m'aider?
Честно говоря, жду не дождусь, когда эта крикунья отсюда выйдет у меня плоховато с подбором нужных слов, а ты так много всего читаешь, короче так ты поможешь мне?
Je te parle à toi Franckly.
Я говорю с вами искренне ( frankly ).
Frankly, je suis étonnée.
Если честно, то я удивлена тому, что пришло так много.
Frankly, je suis plutôt sûr que je suis le plus proche représentant de la loi.
Откровенно говоря, я абсолютно уверен, что именно я тут самый законопослушный.
Et ensuite, je pense que c'est indigne de vous, Frankly, de chercher à exploiter ces morts récentes pour mieux me sauter à la gorge.
И во-вторых, я думаю, это ниже вас, пытаться спекулировать недавними смертями, чтобы нанести удар мне.
Euh, "Frankly, Scarlett, Je m'en fiche pas mal."
"Фрэнки, Скарлет, да мне наплевать".