Translate.vc / Fransızca → Rusça / Frozen
Frozen Çeviri Rusça
32 parallel translation
Mes actions sont gelées...
My stocks were frozen.
Saison 4 - Episode 11 Frozen.
House M.D. 4х11 "Замерзший"
Deuces is wild It s a triple threat In this world that s been frozen they come be Achozen
Ламберт Уилсон
Makin'love to other gay fish All those lonely nights At the grocery store In the frozen fish aisle Feeling like a whore'cause I wasn t being true Even though everyone said
В ночой тиши войду Я в магазин опять Сегодня я шалун Я гоморыбаблядь
Frozen Truth?
- "Грубая правда"?
Frozen Truth. Épatant.
"Грубая правда".
Le site s'appelle Frozen Truth.
Сайт называется "Грубая правда".
Les enfants sacrifiés du centre-ville...
# Frozen children inner city
J'ai décidé de lire "Heat Frozen" et vous savez quoi?
Я решила прочитать "Замерзшие сердца", и знаете что?
Je dois livrer la suite de Frozen Heat. Je n'ai pas écrit une ligne.
Я задолжал пару глав "Замерзшей Жары" своему редактору, но не могу написать ни строчки.
Et mon agent me tanne pour la promo de Frozen Heat.
Мой агент очень просил меня порекламировать "Замерзшую Жару", так что...
Frozen Heat vient de sortir.
"Замерзшая Жара" - уже в продаже.
Mon dernier livre, Frozen Heat, est en vente.
Моя последняя книга, "Замёрзшая Жара", уже в продаже.
Frozen.
Холодное сердце.
Has a frozen heart worth mining.
Холодное сердце.
And break the frozen heart.
И разбей холодное сердце.
Beware the frozen heart.
Берегись холодного сердца.
My soul is spiraling in frozen fractals all around.
Моя душа кружится в льдинках вокруг меня
When I finally do what frozen things do in Summer!
Когда я наконец сделаю то, что все холодное делает летом!
"Frozen Love", qui sort du studio "A".
"Frozen Love" играла в студии "А"
Frozen I held my breath
* Я знала, что нашла приют для своего сердца. *
Oh, tu veux dire avec ce producteur des "Frozen Lips".
О, вы имеете ввиду того продюсера из "Замерзших Губ"? ( Frozen Lips )
d'un coktail Margaritas Frozen jusqu'au fromage McMansion...
От Маргариты со льдом к большим бесвкусным особнякам.
Frozen Diamond Doppler Dewey?
Замороженный Алмаз Доплер Дьюи?
♪ Frozen to myself ♪
¶ frozen to myself
Je t'entends jouer La reine des neiges
Я слышу, как ты играешь Frozen.
On se tape toujours l'incruste au karaoké de Frozen ce soir?
Еще не передумал идти на вечеринку "Холодное сердце"?
Et jusqu'à qu'ils le fassent, t'es bloqué.
And until they do, you're frozen.
Et en janvier quand on l'aura et qu'on ira sur le marché, tu ne seras pas juste bloqué, tu seras mort.
And in january when we have it and we come to market, You won't just be frozen, you'll be dead.
C'est comme la chanson "Frozen" mais sans la musique.
Это же как "Ледяное сердце", только без песен.
"Frozen"?
Замёрзло?