Translate.vc / Fransızca → Rusça / Gags
Gags Çeviri Rusça
70 parallel translation
- Des nouveaux gags?
Новых шуток? Их нет.
Tu as d'autres gags?
Потрясающе. А еще знаешь какие-нибудь фокусы?
Gags a fait une petite chute du 12e étage.
Гэгс вылетел через окно на 12-м этаже.
Gags était le collecteur de fonds d'un certain Attaglia.
Гэгс так же работал на этого Аттаглию и давал большие суммы взаймы.
- Gags a refourgué notre came?
- Гэгс завершил нашу сделку? - Да.
Ton blé était dans la poche de Gags quand il est passé par la fenêtre.
Когда Гэгс выпал из окна у него в кармане были твои деньги.
- De Joe Gags.
- Джо Гэгс.
Je vous connais pas plus que je connais un naze du nom de Gags.
Я не знаю тебя. Не знаю никакого Гэгса.
Vous avez trouvé mon argent sur Gags.
Ты нашел мои деньги на теле Гэгса.
Il dit qu'il a refourgué la camelote à Gags.
- Он сказал, что передал товар Гэгсу.
Celui qui bossait pour Gags?
Который работал с Гэгсом?
- La camelote que tu as filée à Gags.
- Эта сделка. которую ты поручил Гэгсу.
Alors j'ai dit à Gags : "Je veux rencontrer ce type." II te l'a dit?
И я сказал Гэгсу : "Хочу встретиться с этим парнем." Он тебе передал это?
Si vous cherchez des gags, passez donc à mon bureau.
Тебе нужен смешной материал? Тебе нужно придти ко мне на работу.
Surveillez vos propos sinon il s'en servira dans ses gags.
Следи за этим парнем. Он все это включит в свою пародию.
J'ai constamment à l'esprit de nouveaux numéros, des gags, des chutes sensationnelles et créatives.
Он просто постоянно заполняется..... новыми номерами, идеями, шутками, блестящими творческими ходами.
Je n'aimais pas ses gags.
Никогда особо не интересовался его шутками.
II y avait trois gags dessus, entièrement écrits, comme je le désirais.
Они были идеально сформулированны именно так, как я хотел.
Je ne fais pas de gags.
- Эй, я не делаю номеров.
Super Gags.
Да. "Супер Потрясающий Счастливый Час".
C'est le comique qu'on voit au début de Super Gags.
Его веселое лицо приветствует вас в начале шоу "Супер Потрясающий Счастливый Час".
Ils ont reconnu Jerry grâce aux Super Gags.
Они узнали Джерри по шоу "Супер Потрясающий Счастливый Час".
A force de signer des chèques de Super Gags!
Да, из-за подписывания чеков за "Супер Потрясающий Счасливый Час".
Vous voulez voir la star de Super Gags, Jerry Seinfeld?
Парни, хотите посмотреть звезду шоу "Супер Потрясающий Счасливый Час" - Джерри Сайнфелда?
T'as des nouveaux gags?
- Ты будешь выступать с новыми шутками?
Un de leurs grands gags à Yale!
Могу поспорить, это распространённая шутка на званых обедах. - Бей в зубы.
Pendant tout le film... ils couraient dans tout le centre commercial. Dans l'un des gags du premier et du deuxième jets... ils n'arrêtent pas d'espionner Gwen qui essaye des fringues.
И один из "регулярных" гэгов в первых вариантах сценария завязан на том, как они то и дело вламываются к переодевающейся Гвен.
Et dans un des gags, ils sont dans une cabine à côté d'elle... et il la regarde par un trou dans le mur.
В одном из эпизодов они оказываются в соседней будочке, в стенке - - дырочка, и они за ней подглядывают а-ля Porky's. Дань уважения киношедевру Porky's.
Tu vas les dégoûter avec tes gags de sperme dans les cheveux ".
И я сказал : "Ладно", - - и убрал сцену.
O'est un des bons gags du film.
Сейчас будет одна из самьıх хороших шуток фильма.
Au départ, on a passé presque un an à se creuser la tête. On a imaginé la plupart des gags visuels durant cette première année.
Когда мьı начали, мьı потратили около года на обдумьıвание, и мьı придумали большинство визуальньıх шуток тогда, я думаю, так ведь, в тот первьıй год?
On écrivait constamment en fonction des gags.
Мьı постоянно пьıтались писать, ориентируясь на шутки.
On essayait de trouver le moyen d'inclure tous les gags.
Мьı просто пьıтались найти способ вставить все трюки.
O'est un des gags qu'on a imaginés assez tôt.
Это бьıла одна из ранних шуток, не так ли?
Beaucoup de gags visuels.
Много визуальньıх шуток.
Il était auteur de gags sur Ohicken Run, et il nous a rejoints pour nous aider sur la structure du scénario et les dialogues.
Он бьıл автором трюков на фильме "Побег из курятника", и пришел, чтобьı, знаете, помочь нам со структурой сценария и диалогами на этом фильме.
On leur permet d'être en retrait car les gags sont l'essentiel...
Вьı позволяете им бьıть не вовлеченньıми из-за трюков и прочего.
On a essayé de mettre plus de gags dans cette séquence.
Мьı целую вечность пьıтались вставить больше трюков сюда.
Oertains gags sont vraiment ridicules, et on le sait, mais c'est génial car tout le monde dans le film prend les choses très au sérieux.
Некоторьıе шутки такие плоские, и мьı, конечно, знаем это, но это здорово, ведь все в фильме. Они все так серьезно ко всему относятся.
Oe montage représentait un défi car il s'agissait de faire des gags un peu "au passage" plutôt que de se focaliser sur eux.
Монтаж тут бьıл трудньıм, ведь надо бьıло придумать, как сделать трюки "за между прочим", а не прямо в лоб.
Ça fait 18 ans que je fais ces gags.
Уже 18 лет так шучу.
Ta vie, et te regarder vivre, c'est voir des gags sur les besoins corporels.
Наблюдать за твоей жизнью это как смотреть комедию о неустойчивых телесных функциях.
C'est un sarcasme, pour répondre à vos gags.
Сарказм - вот ответ на ваш фонтан юмора.
Tommy, dis-nous comment vous inventez vos gags.
Томми, расскажи, как вы делаете пародии.
On ne fait pas des gags, Maman.
Мы делаем не пародии, мама.
Les gens demandent souvent pourquoi il y a autant de gags sur la culture pop.
Знаете, люди часто спрашивают, почему так много шуток связанных с поп-культурой.
On a pensé qu'un de ses gags avait failli nous tuer.
Подумали, что из-за его приколов мы чуть все не погибли.
( toux et les gags ) Oh, mon Dieu. Oh, mon Dieu, c'est grave.
Господи, господи, как же это ужасно.
- Plus de gags?
- Больше шуток? - Другая концовка?
Surtout les mémos sur les gags de sperme dans les cheveux.
Спасибо. Вам спасибо.
Et j'adore les gags.
Я понимаю, это шутка. У меня есть чувство юмора.