English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → Rusça / Geographic

Geographic Çeviri Rusça

72 parallel translation
J'ai été nominé pour être membre de la National Geographic Society.
Меня выбрали кандидатом в Национальное Географическое Общество.
J'ai lu sur eux dans "National Geographic"... chez le Dr Sheldrake.
Я читал о них в "Нэйшнал Джеографик" в приемной доктора Шелдрейка.
- Ça vous arrangerait. On parlerait de vous dans le National Geographic.
И вам не терпится это доказать, попасть в "National Geographic".
Souris. Ils croiront peut-être qu'on est de "National Geographic."
Улыбайтесь и они подумают, что мы из Национального Географического Общества.
National Geographic... Reader's Digest, Cliffs Notes... Louis L'Amour.
"Нэйшнал Географикс"... обзорные книжки "Ридерс Дайджест" и "Луи Лямур".
Le National Geographic est toujours le bienvenu.
Всегда рады людям из журнала "Национальная география".
Tu crois vraiment que tes notions anthropologiques... vont m'aider à digérer la mort d'un môme?
Думаешь, чтение "National Geographic" поможет мне справитьсяс впечатлением от смерти шестилетнего мальчика, отстрелившего себе голову?
Et moi, un aviateur cynique qui garde les National Geographic.
А я просто циничный парень из ВВС со шкафом, забитым журналами Нэшнл Джиографик.
National Geographic est un merveilleux magazine...
Нэйшнл Джиографик такой прекрасный журнал.
Bref, j'ai fait demi-tour pour rattraper la 16e... et là je suis tombé sur un cordon près du National Geographic.
Так что мне пришлось развернуться обратно и вернуться к 16-й где был полицейский кордон вокруг Национального географического общества.
Il y a un problème avec le National Geographic?
У кого-то проблемы с Национальным географическим обществом?
Ils prévoient des ennuis avec le National Geographic?
Они ожидают неприятностей в Национальном географическом обществе?
J'ai dû lire tous Ies guides AAA et Ies National Geographic.
Наверное, прочел все когда-либо напечатанные гиды и журналы.
Dans quelques mois... tu seras en couverture de "National Geographic".
Уверен, через пару месяцев ты будешь, например... на обложке журнала National Geographic.
Thoreau, le National Geographic, tous socialistes?
Национальное географическое общество - тоже социалисты?
Un pour National Geographic.
Для "Нэшнл Джиографик".
Avait-elle de longs mamelons à la National Geographic?
- Или длинные, в стиле "Нэшнл Джеографик"? - Длинные...
Abonnez-vous au National Geographic.
Подпишись на "Нэшнл Джеографик".
National Geographic, GQ,
National Geographic, GQ.
Un trésor pour le National Geographic.
Как и в той передачей, "В мире животных".
Danny Archer, National Geographic.
Дэнни Арчер с "National Geographic".
Vous avez déjà lu le National Geographic?
Ты читал "National Geographic"?
Ça fait National Geographic.
Прямо как в "Нэйшнл Джиографик".
Ecoutes Roger, je ne vais pas te faire un paquet de promesse sur le fait de jouer tout le temps ensemble et sur les moments grandioses que l'on passera.
Она была на обложке журнала "National Geographic", когда она еще была маленькой девчонкой! Смотри, она подписала мне копию.
Je l'occupais pendant qu'il s'introduisait chez lui pour récupérer ses National Geographic.
Мои лёгкие! Минуточку... ты не умираешь.
Ça fera passer National Geographic pour une brochure vacances.
На фоне этого "Нэшнл Джиогрэфик" будет выглядеть, как дешевая брошюрка.
Je suis plus National Geographic.
Мне больше по душе Нэшнл Джеографик.
Tu nous as dit quand t'as renouvelé ton abonnement à GEO.
Ты даже рассказывал нам, как продлил подписку на National Geographic.
Peu ont la chance d'explorer l'abondance des êtres vivants non humains comme Tierney Thys, biologiste maritime et nouvelle exploratrice de National Geographic.
Мало кто может похвастаться большим опытом в изучении богатства жизненных форм, чем Tьерни Tис, специалист по морской биологии и начинающий исследователь "Nаtiоnаl Gеоgrарhiс".
Comme ce super papier du National Geographic.
Например, вот эту - для.
C'est comme si National Geographic avait explosé sur ton bureau.
Такое впечатление, что "National Geographic" извергся на твой стол.
- Je lis le National Geographic.
Изучаю National Geographic.
Ci-joint, un frisbee, des Pop Rocks au chocolat, à manger avec du cola, et un dessin de tortue tiré d'un National Geographic.
Прилагаю фрисби, шоколад Поп Рокс, который Вы должны съесть с колой, и иллюстрацию черепахи из журнала.
Très "National Geographic," n'est-ce pas?
Прямо "В мире животных", да?
J'ai lu quelque chose sur les baleines échouées dans le Springfield Geographic.
Гомерчик, я случайно прочитала о выбросившихся китах в Springfield Geographic.
Ce n'est pas à propos de ça. celle qu'on pourrait voir dans National Geographic.
Речь не об этом. Помнишь, у нас был разговор о доме, служащем иллюстрацией бедных кварталов из National Geographic?
"Au gars de Geographic Society, " je lègue mon enregistrement de zithare Slovène, " la yourte Tahoe et la yourte Uzbek,
" Добрым людям из Географического общества я оставляю записи словенской цитры, юрту в Тахо и в Узбекистане, а также все мои остальные земные сокровища.
Quand on voyageait, il racontait que nous travaillions pour National Geographic.
Когда мы путешестовали, он всем говорил, что мы работаем на Нейшнл Джеографик.
Martin du National Geographic.
Это Мартин из "Нэшнл географик"...
Le National Geographic est très respectable.
- Здравствуйте. "Нэшнл географик" - серьезное, уважаемое издание.
Vous tous, voici Martin du National Geographic.
Ребята, это Мартин из "Нэшнл географик".
On aura besoin de l'aide d'un média important comme le National Geographic.
Нам нужна любая помощь таких авторитетных изданий.
Je suis producteur au National Geographic.
Я из "Нэшнл географик". - Журналист?
Quand j'aurai 40 ans, ils auront l'air du National Geographic.
Я к 40 свои сиськи за плечи закидывать буду.
Vous savez, Nick a fait quelque chose de grande envergure dans le "National Geographic" une fois dans son école pour les orphelines de Calcutta, et il-il leur a envoyé tout un tas d'appareils photos.
Знаешь, Ник побывал во многих местах из "National geographic" однажды он был в школе для девочек-сирот в Калькутте и он отправил им кучу камер.
{ \ pos ( 192,210 ) } J'écrivais pour le National Geographic.
Я писала для National Geographic
J'ai vu ça dans un documentaire du National Geographic.
Я видел это в документальном фильме по каналу National Geographic. Где рожала ваша жена?
Je vous écris dans l'espoir que votre magazine sponsorise mon voyage. Je crois que National Geographic est un des plus réputés, internationalement.
"Я пишу вам в надежде обрести спонсора." Нэшнл Джиографик " - журнал поистине международного масштаба.
Robyn a écrit un article pour National Geographic.
Робин опубликовала в журнале "Нэшнл Джиографик" статью, дополненную фотографиями Рика.
- National Geographic. - Super!
- Добрый вечер.
Il regarde cette merde de National Géographic.
Он любит смотреть всякую херь, типа "в мире животных".

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]