English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → Rusça / Giselle

Giselle Çeviri Rusça

142 parallel translation
Pour être franche, c'est votre Giselle qui m'a donné envie de devenir ballerine.
Честно говоря, Ваша "Жизель" вдохновила меня стать балериной.
Ah, Giselle...
Ах, "Жизель".
et alors ils sont allés au Bolshoi, le ballet, pour voir cette nouvelle fille dans le rôle de Giselle.
Потом мы были в Большом на балете, там новая Жизель.
Elle aura un grand tutu blanc, comme dans Giselle, mais avec une tache rouge sang.
На балеринах будут длинные, белоснежные платья как в "Жизель". С красными пятнами крови.
C'est une très grande compagnie et c'est Giselle.
Это одна из лучших трупп в мире. И они ставят "Жизель"! Их фирменная вещь.
J'ai vu Giselle en 1 890.
Да. Я видел их постановку "Жизели" в 1890.
Avoir Blinnikov qui interprète Giselle...
Смотреть "Жизель" в постановке Блинникова...
C'était Giselle aussi que j'ai vue.
Тогда это тоже была "Жизель".
Giselle Levy.
- Джизел Ливи.
N'est-ce pas, Giselle?
Верно? Верно? Верно?
- Giselle, you know it s true.
- Джизел, ты знаешь, это правда.
He's positively vomititious, Giselle.
- Ну, не знаю, даже смотреть на них тошно.
You remember Giselle Levy?
Ты помнишь Джизел Ливи?
Giselle!
Жизель!
Giselle...
Жизель.
Giselle Toussaint, femme de 42 ans, conduisait sans ceinture et a heurté un garde-fou.
Жизелль Туссант, 42-летняя женщина, водитель автомобиля, заехавшего на рельсы.
- Giselle, mon cœur.
Жизелль, милая.
Et ma femme Giselle?
Что на с чет моей жены, Жизелль?
Giselle Mack, elle dirige la fondation des arts de la ville.
ЖизЕль Мэк. Управляет фондом искусства.
Mais j'entame un nouveau chapitre avec Giselle, ma biche, mon unique, mon élue.
Но начинается новая глава с Жизель... Жизель - газель, оленья мамзель.
- Notre Giselle se range.
Жизель собралась замуж.
Au fait, Giselle, il est encore temps de te faire un bon bifteck plutôt que du boudin, si tu vois ce que je veux dire.
Не за что. Да, и Жизель... время выбрать себе лужок посочнее, образно говоря... ну, ты поняла.
- Boog, tu crois que je prends la bonne décision? D'épouser Giselle?
Как ты думаешь, я правильно делаю, что женюсь на Жизель?
Ce que je me demande, c'est si Giselle prend la bonne.
Вопрос, скорее, в том, правильно ли поступает Жизель. Ха-ха, не смешно.
Giselle et Elliot ont décidé de s'unir pour toujours et à jamais.
Жизель и Эллиот... подумали и решили связать свои судьбы навеки вечные.
- Giselle, veux-tu prendre Pelliot... - Ian.
Итак, Жизель, берешь ты Шмеллиота...
Et toi, Elliot, veux-tu prendre Giselle comme compagne pour la vie?
А ты, Эллиот... берешь Жизель себе в законные жены? Ау...
- Giselle a raison!
Жизель права.
Giselle, ne sois pas ridicule.
Жизель, что за домыслы?
D'accord, Giselle, mais tu l'auras voulu.
Ладно, Жизель, но учти, ты сама просила.
- Bravo, Giselle.
Вот это Жизель.
- Giselle.
Отлично, Жизель.
- Giselle a raison.
Что? Жизель дело говорит.
- Bon, général Giselle.
Слушаюсь, генерал Жизель.
Oui, tu devrais rentrer, Giselle.
И вправду, шла бы ты домой, Жизель.
Ecoute, mec, on a besoin de Giselle.
Правда, нам нудна Жизель.
- Allez, Giselle.
Ну, все, Жизель.
Boog, McSquizzy, Giselle.
Буга, МакСквизи, Жизель.
- Giselle est en danger?
Жизель в беде?
- Oui, Giselle!
Иа, Жизель.
Giselle, mon amour!
Жизель, любимая.
Giselle. On doit entrer là-dedans pour Giselle.
Жизель, мы идем ради Жизели.
Giselle.
Жизель.
Giselle, où es-tu?
Жизель, где же ты?
- Giselle.
Жизель.
- Giselle, je suis vraiment, vraiment...
Жизель, я очень, очень, очень...
Giselle, avant le mariage, mes bois étaient énormes.
Жизель, перед свадьбой у меня были большие рога.
En gros, je suis un meilleur cerf sans mes grands bois sur la tête mais avec toi, Giselle, à leur place.
Я, конечно, самец, но не с огромными рогами на голове... а с огромной нежностью к тебе в голове.
- Giselle!
- Джизел!
On emmène Giselle?
- Эй, братец, а можем взять Жизель?
Comme toi, Giselle.
Как ты, Жизель.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]