Translate.vc / Fransızca → Rusça / Glad
Glad Çeviri Rusça
67 parallel translation
- L'm glad to see you again. - M. Walter... Voulez-vous assister à notre réunion secrète qui aura lieu en classe de sciences?
Господин Вальтер, мы хотели просить вас придти на заседание нашего тайного общества, в класс биологии.
Je suis si content que tu sois là
And I'm so glad we made it
Si heureux que nous l'ayons presque fait.
So glad we've almost made it.
So fine So glad you re mine
So fine So glad you're mine
I don t know how the hell they let you in, but l'm sure glad they did.
Не знаю, как случилось, что вас взяли, но я этому рад.
Et je suis heureux de vous dire qu'il a accepté.
И я рад и счастлив сказать, что он принял на себя эту ответственность. And I'm glad and happy to say that he has accepted this responsibility.
Je suis contente que tu t'en sois sorti.
Well, I'm glad you're okay.
- Je suis ravie que tu ailles mieux.
- I'm really glad you're feeling better.
Glad vous êtes venu.
Очень рад.
# And they re always glad you came... #
# И они всегда рады твоему приходу... #
Je suis juste content d'avoir quelqu'un à qui le transmettre.
I'm just glad I have someone to pass it on to.
Vraiment content de vous revoir. So glad to meet you again.
Рад видеть вас снова.
I didn t know that i had that much strength but l'm glad you see what happens when
* Я и не знала, что во мне столько силы, *
Now we re engaged and l'm so glad
* Теперь помолвлены мы и я так счастлива, о, Брэд!
Je suis content de ne pas avoir été au lycée avec vous ; si pourrie gâtée.
I'm glad I didn't go to high school with you. Spoiled cunt like you.
Glad, Logan54, Mermoz20, RM57380, Sh4dy.
Переводчики : qwerty1211, Nas5ty, wallflower, nastydv, indiegirl, destabiliseus, MaryMary NirNirNir, Galala, lyuba123, Chesh _ cat _ rus Allice94, raccoon _ shunya, candyA
Oh, je suis content de vous avoir fait rire!
Oh, I'm glad I could give you a laugh today.
Je pense qu'il sera heureux d'être près de ta mère.
I think Hirsch will be glad to be next to your mother.
Je suis content qu'il n'y ait plus de violence dans le sport Car le sarcastaball est trop bien à regarder
I'm soooo glad they got rid of vi-o-lence in sports, cuz sarcastaball is so super fun to watch.
Je l'ai déjà fait auprès d'Omo, Liz.
Я уже позвонил в GLAD, Лиз Лемон. ( Gay Lesbian Advocates Defenders - юридическое агенство для гомосексуалистов )
Merci d'appeler Omo. Omo est là, la saleté s'en va.
Спасибо что позвонили в Glad, ( компания производящая мешки для мусора ) крепкие мешки для мусора с меньшей пластичностью.
Tu t'es trompé d'Omo.
Это был не тот Glad, Трэйси.
Les excuses de Tracy ont été acceptées par le GLAAD et je ne sais même pas quelle association Vous représentez ici.
Извинения Трэйси были приняты GLAD, и я даже не знаю, какую организацию представляешь ты.
Glad, on pourrait le rattraper.
Рад, что мы смогли наверстать.
♪ l'm so glad we re at the same place at the same time ♪
* Но я так рад, что мы с тобой сейчас рядом *
♪ So glad we ve almost made it ♪
* Я так рад, что нам это почти удалось *
♪ Hey, so glad you could make it ♪
* Эй! Я так рада, что хоть теперь-то ты можешь сделать это *
♪ Hey, so glad you could make it now ♪
* Эй, наконец-то ты достигла высот *
♪ Hey, so glad you could make it ♪
* Эй, так рад за тебя *
♪ l'm glad I came here with your pound of flesh ♪
* Как удачно, что я захватил с собой твое юное мясцо *
Je suis contente que tu aies pu venir.
I'm glad that you were able to meet me.
♪ I am glad you crave my
Я рада, что ты истосковался по...
Classe Glad!
Класс, Глад!
Allez, Glad, à nouveau!
Давай, Глад, ещё раз!
Je ne sais pas, mais je suis contente que tu le fasses.
I don't know, but I'm glad you're gonna show us.
C'est bien que ce soit quelqu'un de spécial.
I'm so glad that it was with someone that special.
♪ l'm so darn glad he let me try it again ♪ ♪'Cause my last time on earth I lived a whole world of sin ♪ ♪ l'm so glad that I know more than I knew then ♪
* Я так чертовски рад, он позволил все начать сначала * * потому что последний раз, когда я был на земле, я жил в грехах * * я так рад, что сейчас я знаю больше, чем знал тогда *
♪ l'm so glad that I know more than I knew then ♪ ♪ Gonna keep on tryin ♪ Till I reach my highest ground ♪
* я буду пытаться * * пока не достигну вершины *
Je suis heureux que vous l'ayez fait.
I'm glad you did.
Le commissaire sera content d'entendre ton nom enfin associé à quelque chose de bon.
Commissioner will be glad to hear your name associated with something positive again.
je suis vraiment heureux que tu m'aies choisi tu vaux qu'on se batte pour toi
Talia, I'm really glad you chose me, and you are worth fighting for.
Six little whores All glad to be alive... ♪
Шесть шлюшек рады бы остаться в живых
Je suis contente que tu sois revenu, même si j'ai cru que ces boucles étaient pour ta femme.
Colleen : I'm glad you came back, although I thought these earrings were for your wife.
- Je suis contente que nous marquions un point dans quelque chose. - Le menu était très peu original.
I'm glad we score in one category.The menu was very unoriginal.
Je suis ravie de vous connaitre maintenant.
Well, I'm glad to know you now.
Ah, je suis content que vous soyez tous la.
Er, I'm glad you're all here.
Glad vous ayez pu venir.
- Молодец, что приехала.
J'en suis ravie.
I'm so glad.
Vous êtes bien contente de trotter derrière John Frobisher à présent.
I bet you're glad to be trotting after John Frobisher now.
l'm glad I did it cause you had to learn
* Я рада, что сделала это, тебе нужно извлечь урок... *
Akiha, Crole, Dark _ Chii, Gernevie, Glad, Jeminicriquet
С рождеством, Уилл