Translate.vc / Fransızca → Rusça / Gorev
Gorev Çeviri Rusça
66 parallel translation
Quand j'étais au CIFA, j'ai connu un gars au consulat Russe à Miami, Ivan Gorev.
Во времена моей контрразведки, я знавал одного парня из российского консульства в Майами - Ивана Горева.
- Gorev?
- Горев?
Je suis impressionné, Ministre Gorev.
Я поражен, министр Горев.
Et puis, tout a diminué, les autres gens, la nourriture, les sons... Je me suis juste focalisé sur Gorev, et je lui ai refait le portrait.
И потом все растворилось, другие люди, еда, звуки... я сфокусировался на Гореве, и устроил ему разнос.
J'espère que je n'ai pas empiré les choses pour toi avec Gorev.
Я надеюсь, я не усложнил твои отношения с Горевым.
Le bureau de Gorev est en attente sur ma ligne sécurisée en ce moment attendant la confirmation que tu le feras avant de donner le système au Pakistan.
Офис Горева сейчас ждёт на секретной линии, пока ты не дашь окончательный ответ, чтобы отправить противоракетный комплекс в Пакистан.
Gorev peut le faire?
Горев может достать противоракетный комплекс?
J'étais au téléphone avec Gorev, et... il laisse tomber pour le "A".
Я поговорила с Горевым, и... он готов отказаться от "пятёрки".
Tout ce qui importe Gorev, c'est la moyenne de sa fille.
Всё, что волнует Горева - это средний балл его дочери.
Tu penses que n'importe qui est invité à ces trucs spécialement sur ordre personnel - du Ministre des Affaires Etrangères Gorev? - J'imagine qu'il a oublié
Думаешь такие приглашения получают все подряд, особенно по личному приглашению министра иностранных дел Горева?
Merci Monsieur le ministre Gorev.
Спасибо, министр Горев.
Prenez Gorev en vidéoconférence, s'il vous plaît.
Соедини меня с Горевым по видеосвязи, пожалуйста.
Le Ministre Gorev sera présent.
Будет присутствовать министр иностранных дел Горев.
Difficile d'imaginer que quelque chose n'aille pas avec Ostrov si Gorev quitte la Russie mais, de toute manière, la journée n'en finit plus d'être étrange.
Трудно поверить, что с Островым что-то не так, если Горев покинул Россию, но сегодня весь день происходят странные вещи.
Ministre Gorev.
Министр Горев.
Actuellement, le meilleur que nous pourrions espérer est le Ministre des Affaires Étrangères Gorev.
В данный момент, лучший для нас вариант, это министр иностранных дел Горев.
Gorev m'a dit qu'il pourrait avoir des renseignements pour nous.
Горев сказал, что у него есть информация для нас.
Si Gorev récupère le poste de Président.
Если Горев выплывет из этого океана безвластия.
C'est Anton Gorev.
Это Антон Горев.
Le Ministre Gorev serait notre meilleur espoir pour un partenaire décent en Russie.
Думаю что Горев, наш лучший выбор из достойных партнеров в России.
S'ils le font, Gorev nous aura amenés là.
И если это произойдет, Горев станет человеком который нас привел.
Aussi, si Gorev fait lever les sanctions il sera populaire avec son peuple.
Если Горев станет тем, кто снимет санкции, в глазах русских он поднимется.
Et d'un point de vue américain, un Président Gorev serait l'option la moins pire.
С американской точки зрения, Президент Горев, безусловно не самый плохой вариант.
Blake, vous pouvez appeler Gorev?
Блэйк, можете связаться с Горевым по телефону?
J'ai le Ministre Gorev en ligne.
Министр иностранных дел Горев на видеоконференц связи.
Gorev prétend qu'il peut convaincre les Généraux.
Горев утверждает, что приведет генералов.
Mieux pour nous aussi si Gorev devient Président.
Для нас тоже, если приведет Горева к высшему посту.
S'il est partant, Gorev peut organiser une réunion entre vous et les Généraux à Moscou.
Если он согласится, Горев сможет устроить тебе встречу с генералами в Москве.
Gorev devrait avoir confirmé, quelque chose cloche.
Горев уже должен был быть утвержден. Что-то не так.
Appelez le bureau de Gorev.
Свяжитесь с офисом Горева.
Gorev a réussi.
Горев сумел.
Un homme de Gorev nous a recontactés.
Один из людей Горева вышел на связь.
Sans parler du fait qu'elle a transformé Gorev en poison politique.
Не говоря уже о том, что она превратила вашего приятеля Горева в политический криптонит.
Le pire c'est que Gorev s'est plié en quatre pour moi et il est en danger maintenant.
И хуже всего, что я подставила Горева, и теперь он в серьезной опасности.
Anton Gorev veut me parler.
Антон Горев хочет поговорить со мной.
J'ai reçu un appel intéressant d'Anton Gorev ce matin, disant qu'il veut rentrer à la maison pour se présenter contre Ostrov le mois prochain.
Этим утром у меня был интересный разговор с Антоном Горевым, заявляющим, что он хочет вернуться домой и выйти против Марии Островой в следующем месяце.
Si Gorev était au pouvoir, l'Ukraine n'aurait pas besoin d'aide.
Если бы Горев пришел к власти, тогда помощь Украине бы не понадобилась.
Les sondages pro Gorev sont en hausse, particulièrement chez les jeunes russes désoeuvrés.
Число приверженцев Горева неуклонно растет, особенно среди недовольной молодежи.
Nous avons besoin de la Grande-Bretagne pour lever ces sanctions sur l'argent de Gorev.
Нам крайне необходимо, чтобы Великобритания сняла санкции со счетов Горева.
Anton Gorev président de la Russie peut faire la différence entre paix et la troisième Guerre Mondiale.
Станет ли Антон Горев президентом России может означать то, будем ли мы жить в мире или начнем Третью мировую войну.
M. l'ambassadeur, Anton Gorev a l'impression que la Grande-Bretagne veut lever les sanctions sur ses comptes.
Г-н посол, Антон Горев впечатлен тем, что Объединенное Королевство готово отменить санкции на его счета.
Si vous enlevez les sanctions de Gorev, le reste sera un chemin vers vous.
То есть, если вы освободите от санкций Горева, остальные выстроятся в очередь у ваших дверей.
Anton Gorev possède au moins 3 propriétés en Angleterre.
У Горева есть как минимум три дома в Англии.
Cela remplirait certainement les coffres de Gorev.
Что же, это точно заполнит брешь в казне Горева.
Je sais que vous pensez que ce quelqu'un est Anton Gorev.
Я знаю, что ты думаешь, этим кем-то может быть Антон Горев.
Et il est d'accord d'acheter les 2 maisons de ville de Gorev et son chalet dans le Wiltshire pour 80 millions cash.
И он готов купить 2 таунхауса Горева в Лондоне и его загородный дом в Уилтшире за 80 миллионов наличными.
Anton Gorev devrait travailler avec nos espions.
Антон Горев должен работать с нашей разведкой.
Gorev était son bras droit pour l'amour de Dieu.
Горев был его правой рукой, ради всего святого.
Pendant une minute, pensons à Gorev comme un atout.
Хоть на минуту, давай подумаем о Гореве как об агенте.
Anton Gorev va-t-il se présenter contre Maria Ostrov à la course à la présidence?
Антон Горев выставит кандидатуру против Марии Островой на пост президента?
J'ai entendu des officiers des renseignements disant qu'ils amenaient la soeur de Gorev à l'ambassade.
Я слышал, как сотрудники разведки говорили, что им приказано доставить дочь Горева в посольство.