English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → Rusça / Grown

Grown Çeviri Rusça

24 parallel translation
'Cause l'm a grown man, son l'll slaughter you Car j'ai muri, fils, je vais t'abbatre
Я взрослый мужик, пацан, И я тебя проучу,
Où personne ne le verra II s'est renfermé sur lui-même L'enfant invisible N'a pas vu ce qu'il a fait
Where he'll never be known lnward he's grown lnvisible kid, never see what he did
Où personne ne le verra II s'est renfermé sur lui-même ILS ÉCHANGENT LEURS PLACES! Ozzy engage Jason Newsted
Where he'll never be known lnward he's grown
They are not grown in Seattle and not the'High-bourgeois'.
Что бы мы ни думали я вырос вовсе не в Сиэтле, и не в зажиточной семье.
Think about what could have been be worse my life if I had grown up in another place, perhaps in economic crisis.
Скажем так, подумайте, какой ужасной могла, была быть моя жизнь родись я в другой стране...
Où sont tes couilles?
Where are your balls? Okay? You're a grown man.
Elle est au lac, je pense.
- I Am A Full Grown Man Эффи! Она в Водном Парке, я думаю.
But only now my love has grown
* Только сейчас моя любовь * * Стала еще больше *
l'll make a grown man cry
* Я доведу взрослого мужчину до слез *
l'll make a grown man give it a shot
* Я доведу взрослого мужчину до суицида *
Mme Radigan, vous avez toujours ces maux de tête et bourdonnements?
- Almost Grown Мисс Радиган, вас все еще мучают головные боли и звон в ушах?
Cultivée dans les luxuriantes collines de Provence. Un millénaire d'Histoire pour la rendre belle et complexe. Tu es douée.
Um, grown in the lush hills of Provence, 1,000 years of blood in the soil to make it complex and wonderful.
J'ai juste- - Tu sais, j'ai l'impression que Mitchell a grandi, il a un enfant, et il essaie toujours de régler quelques psychodrames d'il y a 20 ans.
I just- - you know, I feel like Mitchell is a grown man, he has a child, and he's still working out some psychodrama from 20 years ago.
Tu es adulte.
You're a grown woman.
Il a grandi de 4 cm, cette année.
He's grown an inch and a half this year.
Mais il y a juste un petit problème avec ce que tu dis, et c'est que tu viens de rencontrer Beatrice adulte avec un enfant à elle.
But there is one tiny hiccup with what you're saying, and that's that you've met Beatrice all grown up with a kid of her own.
Je me sens vraiment mal à propos de la petite fille, mais si elle a grandit pour avoir cette parfaite vie ennuyante, alors je ne veux pas me mêler de ça.
I really feel bad about that little girl, but if she's grown up to have this perfectly boring life, then I don't wanna mess with that.
♪ Someday when you ve grown lonely ♪
♪ Someday when you've grown lonely ♪
And yet letting our grown-up pride
* Но позволяя нашей взрослой гордости *
♪ Que je l'ai appris à connaître ♪
♪ That I've grown to know ♪
♪ Grown men don t play games ♪
♪ Взрослые мальчики не играют в игры ♪
♪ And a grown woman won t take it anyway ♪
♪ А взрослые девочки не играют с огнем ♪
Vous étiez peur que quelqu'un pourrait trouver un cul-Grown Man porter une cape à l'arrière d'un camion à ordures?
Ты боялся, что кто-то найдёт взрослого мужика носящего плащ, в багажнике мусоровоза?
" Homes, places we ve grown
Дома, наши родные места

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]