Translate.vc / Fransızca → Rusça / Hadès
Hadès Çeviri Rusça
296 parallel translation
Par Hadès, Adama!
ла ты хеы, амтала!
Une grenade Mr Neville, don de Hadès à Perséphone.
Гранат, мистер Нэвилл, - дар Гадеса Персефоне.
Agghh! Que dans l'Hadès pensez-vous faites?
Исчадие ада, что ты тут делаешь?
Que dans l'Hadès était-ce?
Боже праведный, что это?
Que dans l'Hadès est-ce?
Что это, боги подземные?
Que dans l'Hadès est-il ici?
Боже праведный, он-то откуда?
Dans le vagin de l'enfer ça sent le poisson d'Hadès...
... из её вагины, что воняет рыбами Гадеса!
"Je vis venir un cheval blême. Son cavalier se nommait La Mort... et l'Hadès le suivait."
"И я посмотрел и увидел бледного коня, и имя тому, кто сидел на нем, было Смерть, и следовал за ним Ад."
Amis, festoyons, ce soir. Demain nous dînons en enfer, chez Hadès.
Давайте устроим сегодня пир, ибо завтра многим из нас придется вкушать пищу в царстве Аида!
je te vengerai avant de te rejoindre chez Hadès.
перед смертью я отомщу за тебя, а уж потом отправлюсь вслед за тобой в царство мертвых.
Tout ce que nous voulons c'est voir nos enfants nos épouses et nos petits-enfants une dernière fois avant de rejoindre nos frères dans la sombre demeure d'Hadès.
Мы хотим лишь одного : увидеть своих детей, своих жен и своих внуков. В последний раз перед тем, как мы присоединимся к своим братьям в темном царстве Аида.
Capitaine Hadès, je ne pensais pas que vous viendriez personnellement.
что капитан Аид будет здесь лично.
Hadès.
Аид.
Les Bioroïds ont toujours protégé la société. J'ai aidé Hadès dans l'attaque terroriste, pour ralentir le processus d'évolution des Bioroïds,
Биороиды всегда защищали расу людей. чтобы Афина могла притормозить процесс эволюции биороидов.
Hadès...
Аид.
Je les ai voués à Hadès.
Проклял именем Аида.
On se reverra au royaume d'Hadès.
Увидимся в царстве Аида...
J'irais aux enfers d'Hadès avec toi, en Bretagne même, si on en avait le droit.
Я бы спустился с тобой даже в царство Аида, даже в Британию, если бы считал, что мы имеем право.
Je suis un fils d'Hadès!
Я - сын Аида!
Cette histoire d'Hadès n'apportera rien de bon.
Эти речи об Аиде до добра не доведут...
Tu n'es pas le fils d'Hadès.
Ты - не сын Аида!
" et de chanter devant Hadès pour négocier la vie de son épouse.
" чтoбы cпeть cвoи пecни Aидy в oбмeн нa жeнy.
" Le cœur d'Hadès s'adoucit à sa complainte.
" И тaк cлyчилocь, чтo cepдцe Aидa cмягчилocь.
"et la mort et l'hadès rendirent les morts qui étaient en eux,"
"и смерть и ад отдали мертвых, которые были в них."
Il ya un match dans l'Hadès. Ha-ha.
Брак, заключенный в аду.
Sa fille, Perséphone, est enlevée par Hadès, qui l'emmène avec lui aux enfers.
И ее дочь.. Персефона, была унесена Аидом в Подземный мир. А Деметра..
Déméter demande alors aux autres dieux de l'aider à retrouver sa fille, mais lorsqu'Hadès propose à Perséphone de lui rendre sa liberté, cette dernière, à la surprise générale, choisit de rester auprès du prince des enfers.
она попросила у богов помощи.. найти ее дочь, но когда Аид предложил Персефоне отпустить её.. к общему удивлению
Selon le Pope, l'attaque d'Hadès a directement frappé son âme. C'est probablement la raison pour laquelle il ne peut reprendre conscience.
Кроме того карта созвездий, на которой расположены позиции жизни святых, указывает на отсутствие Пегаса.
Les pouvoirs d'Hadès...
Эпизод 5 :
Pourquoi a-t-il fallu qu'il devienne Hadès?
Не забывай об этом! Я пришел сюда не потому, что мне тут нравится!
Et ainsi que l'a dit Asmita, toi et Hadès partagez une destinée commune depuis la mythologie.
Подожди. Юзуриха! В твоем браслете заключена молитва Афины.
Au final, pourquoi l'empereur Hadès s'est-il rendu seul au Sanctuaire?
Так напрягаться это благородно. Но бесполезно.
Se pourrait-il qu'Hadès...
Космическое Управление.
Pandore. Comme tu n'es pas capable de gérer cette situation, nous nous chargerons de veiller à ce que Hadès reste pleinement concentré sur le Lost Canvas.
Вы видели как слабы Святые?
Ces dieux jumeaux seront satisfaits. Hadès...
Сам пришел за своей смертью, как глупо.
Je vois, c'est une bonne attaque. Mais insuffisante pour atteindre Hadès. Tu dois être plus concentré!
Но чтобы находиться среди ядовитых роз, Золотой Святой Рыб должен быть устойчив к яду.
Est-ce que l'Hadès ici présent est vraiment Hadès?
Это же Лорд Минос! Чем ты занят?
Zeus, Poséidon et Hadès.
Зевс, Посейдон и Аид.
Zeus convaincu son frère Hadès pour créer une bête plus forte qui pourrait vaincre leurs parents.
Зевс убедил своего брата Аида создать Зверя, такого сильного что он мог бы победить их отцов.
et Hadès, trompé par Zeus, a été laissé à la règle des enfers dans l'obscurité et dans la misère.
А Аиду, обманутому Зевсом досталось Царство Теней под землёй, во тьме и отчаянии.
Je suis Hadès.
Перед тобой Аид.
- Vous ne pouvez pas la cacher de Hadès.
- Никому не укрыться от Аида.
Comment puis-je obtenir d'Hadès?
Как я могу победить Аида?
Si le Kraken tombe, Hadès sera assez faible pour vous porter un coup mortel.
Если умрёт Чудище, Аид ослабнет. И ты сможешь нанести ему смертельный удар.
Nous devons transformer nos cœurs à Hadès, C'est le seul moyen!
Мы должны обратить свои сердца к Аиду, это единственный путь!
Hadès a demander pour la princesse!
Аид потребовал принцессу!
Nous avons longtemps adoré Zeus sur Argos, mais il est Hadès qui offre maintenant un salut!
Мы долго поклонялись Зевсу и Аргосу, но сейчас Аид предлагает нам спасение!
Pandore commence à nourrir des soupçons au sujet d'Hadès.
Он это сделал.
Je ne suis dévoué qu'à Hadès, et lui seul.
Я слышал о маленьких деревнях не подалеку от Святилища.
Hadès est à droite.
Аид прав.
- Venom, de Hadès.
- Яд Аида.