Translate.vc / Fransızca → Rusça / Hampstead
Hampstead Çeviri Rusça
40 parallel translation
Je m'étais installé dans le quartier de Hampstead,
Я обосновался в красивом районе Лондона -
C'est le grand danois de Hampstead.
Это же Здоровяк Дэйн из Хэмпстеда.
Hampstead n'était pas assez bien pour toi, hein? Il a fallu que tu ailles te pavaner à Barnsley.
Хэмпстед нам недостаточно хорош, нам захотелось идти стрелять бычки в Барнсли?
Alors tu te fiches de savoir qu'elle est à Londres, un oscar entre les mains, et qu'elle tourne presque tous les jours à Hampstead Heath.
Значит, тебя не потревожит, что она вернулась в Лондон. Получила "Оскара". И теперь снимается в новом фильме на Хэмпстед Хит.
Et bien, personne ne le sait, bien qu'il y en ait encore quelques-uns qui croient qu'il rôde à Hampstead Heath.
Ну, никто точно не знает, хотя некоторые верят, что она одичала и рыскает по парку "Hampstead Heath".
"Eldridge, à qui ces trafics immoraux ont rapporté plus de £ 250,000, a été vu pour la dernière fois mardi près de Hampstead Heath."
"Элдридж, чьи мерзкие нелегальные действия предположительно принесли ему 250,000 фунтов, последний раз был замечен во вторник около Hampstead Heath."
Hampstead Heath, Hampstead Heath.
Hampstead Heath, Hampstead Heath,
Près du gibier, Hampstead Heath.
В поисках жертвы.
Il rôde à Hampstead Heath, Hampstead Heath.
Он бродит по Hampstead Heath, Hampstead Heath,
On va si bien le faire quand on fera, et on aura une grande maison dans Hampstead Et dans la maison on aura un piece et on y fera notre propre club.
И у нас так хорошо получится, что мы получим большой дом в Хампстеде и у нас будет комната в этом доме, и наш собственный клуб.
Au 23 Highgate Street. Hampstead.
Приезжай на Хайгет-стрит, 23.
Il était presque minuit quand Dr Green arriva à Hampstead.
"Когда доктор Грин добрался до Хемпстеда, было около полуночи".
Brennen a passé plusieurs appels à la banque Hampstead.
Кажется, мы добрались и до хороших новостей. У Бреннена целая куча звонков в Хамстед банк.
La banque Hampstead a un sacré système de sécurité, mais tu peux passer un coup de fil rapide pour te rassurer.
"Хамстед банк энд траст" обладает неплохой защитой. Но если ты хочешь сделать короткий телефонный звонок, чтобы успокоиться, я подожду.
Hampstead. Que puis-je faire pour vous aider?
- Хамстед.
Adieu Hampstead, hein?
Прощай домишко, да?
C'est la première robe à Woolwich et Hampstead avec une collerette à trois plis.
Это единственное во всём Вулвиче и Хэмпстеде платье с грибовидным воротником в тройную оборку.
Mesdames, les Paiens de Hampstead vont commencer.
Дамы, Хэмпстедские Язычники готовы, можем начинать. – Рейнолдс?
M. Ashford, permettez-moi de vous présenter M. Davinier. Le fils de notre vicaire à Hampstead.
Мистер Эшфорд, позвольте представить вам мистера Давинера, сына нашего священника в Хампстэде.
N'est-elle pas déçue que vous ne reveniez pas à Hampstead?
Она должно быть ужасно разочарована тем, что вы не вернетесь в Хампстэд.
Je préfère embêter le monde seul à Londres que dans un mariage non désiré à Hampstead.
Я лучше буду досаждать всем в Лондоне чем нежеланной жене в Хампстэде.
Après tout, Sol est mort dans l'Hampstead, n'est-ce pas, qui est la juridiction de la division S, et nous tombons sous le contrôle de la police londonienne, pas du vôtre... camarades des banlieues.
В конце концов, смерть Сола произошла в Хэмпстеде, не так ли? В юрисдикции Отделения S? И мы попадаем под контроль Лондонской полиции, а не вас..
A l'époque Victorienne, une truie s'enfonça dans la River Fleet à Hampstead et eut une portée de porcelets.
В викторианскую эпоху, свиноматка спустилась к Подземной Реке в Хэмпстеде, и разродилась там маленькими свинками.
La serre de Kew Gardens et la tombe penchée du cimetière d'Hampstead.
Закрытая оранжерея в Кью Гарденс и покосившийся склеп на Хэмпстедском кладбище.
Murray, l'enquête initiale a déterminé que la carte a été utilisée la dernière fois dans un pub de Hampstead.
Мюррей, первоначальное расследование установило, что последний раз картой пользовались в одном из пабов Хэмпстеда.
Parce que l'ami de Jimmy dit que, non seulement vous saviez très bien tout ce que faisaient les résidents, mais que vous lui avez dit avoir vu Jimmy faire une passe avec un client dans l'allée, derrière un "bar à pédés" de Hampstead.
Поскольку приятель Джимми сказал, что не просто были в курсе всех дел постояльцев общежития, но и рассказывали ему, что лично видели, как в переулке за Хэмпстедским "пабом для голубых" Джимми обслуживал клиента.
Je ne crois pas jamais avoir été à Hampstead.
Я даже не уверен, что когда-либо бывал в хэмпстеде.
À Hampstead.
В Хэмпстеде.
Et il y en avait un au 364, Haverstock Hill à Hampstead.
Один из них - у дома 364 по Хаверсток-Хилл в Хэмпстеде.
Elle est allée à Londres, elle m'a suivi, du travail à Hampstead et m'a trouvé avec Nicholas dans ma voiture.
Приехала в Лондон, проследила за мной... от работы до Хэмпстеда. И обнаружила нас с Николасом в моей машине.
M. William vit à Hampstead.
Сэр Уильям живёт в Хэмпстеде.
Nous devons obtenir l'accès à la maison de M. William à Hampstead.
Нам нужно получить доступ в дом сэра Уильяма в Хэмпстеде.
À Hampstead, il y a plein de gens intéressants.
В Хэмпстеде полно интересных людей.
Hampstead 235.
Хэмпстед 235.
Je n'en connais pas la moitié, tout Hampstead s'est donné le mot.
А половину из них я даже не знаю. Видимо, по Хэмпстеду прошёл слух.
Il s'appelle Lombard, c'est un bijoutier de Hampstead.
Его зовут Ломбар. У него ювелирный магазин на главной улице.
"L'année que nous avons passée dans la maison de Hampstead" "a été la plus heureuse de ma vie."
Один год вместе в нашем доме в Хэмпстеде был самым счастливым временем в моей жизни.
J'ai grandi à Hampstead, juste à l'extérieur de Londres.
Я выросла в Хэмпстэде, за пределами Лондона.