Translate.vc / Fransızca → Rusça / Hangar
Hangar Çeviri Rusça
731 parallel translation
Mettons-le dans le hangar à bateaux.
Даваи положим его в подочныи домик.
Vers le hangar.
В подочныи домик...
Allez derrière le hangar, à travers les arbres. La cabane là-bas.
Пройди возле навеса, через деревья, домик там, сзади.
Mac, demain matin, quand tu feras les équipes, tu mettras Terry au hangar n ° 1.
Мак, завтра будешь раздавать наряды - найди место для Терри. Получше.
Maintenant l'équipe du hangar :
Но погрузку :
Finie la planque tranquille au hangar.
Легкой работе конец.
Aprés la bonne planque que je lui avais trouvée au hangar, il...
Я дал ему непыльную работу, а где благодарность?
Ne vous approchez ni de la jetée ni du hangar à bateaux.
Запомните, все : на пирс выходить нельзя... И к лодочному сараю тоже!
Il a pu se cacher dans le hangar à bateaux... être découvert, et tomber à l'eau en voulant se sauver!
Он мог спрятаться в лодочном сарае... И когда Рода его нашла, он попятился... И упал в воду.
Posez notre navette dans le hangar. - Téléportez-nous à bord.
Загоните наш челнок в ангар, мистер Скотт.
- Il n'est pas dans le hangar.
В кладовых и мастерских его нет, Сулу.
Les deux du hangar.
Вы помните тех двоих в ангаре?
Garde d'honneur au hangar à navettes.
Почетный караул к посадочному отсеку.
Evacuez le hangar.
Очистить посадочный отсек.
Pressurisation du hangar.
Посадочный отсек разгерметизируется.
PONT HANGAR A NAVETTE
АНГАР ДЛЯ ШАТТЛОВ
M. Spock, quelqu'un ouvre les portes du hangar à navettes.
Мистер Спок, кто-то открывает двери ангара для шаттлов.
Portes du hangar fermées.
Ангар закрыт.
Hangar en cours de pressurisation.
Нагнетается давление в ангаре.
- Galloway dans le hangar à navettes.
Гэллоуэй на палубе ангара, сэр.
Les commandes de la passerelle du hangar ne répondent plus.
Капитан, есть проблемы на посадочной палубе. Приборы мертвы.
Les ruisseaux se ruent dans la ravine - ouvre le hangar, pare la charrue!
( ДЕВУШКИ ПОЮТ ) : - У нас с гор потоки, заиграй овражки. Выверни оглобли, налаживай соху, телеги с повети, улья из клети.
Il avait conclu que Norman dormait dans un hangar à avions à l'aéroport de Luton.
Извиняюсь, вызывается A. Лицо A, господин судья, Мисс Рита Фэнг,
C'est bien comme ça. Mets-le dans le hangar No 12.
Да, так нормально, положи его на склад 12.
Quand je t'ai vu hier dans le hangar
Когда я видела тебя вчера на чердаке
Moi, je peux le voir? Dans le hangar à bateaux.
- Можно мне увидеть его?
Hangar 94.
Ангар 94.
On est dans le hangar, en face de l'engin.
- Пока да. Мы в главном ангаре прямо напротив корабля.
- ( Jake ) Le vaisseau est dans cet hangar.
- Корабль в том большом ангаре.
Je veux que le hangar soit ouvert.
Я хочу открыть ангар.
Mais Monsieur, si vous leur dites d'être hors du hangar, comment vont-ils...
Но, сэр, если мы приказываем им покинуть ангар, как вы собираетесь...
- Tout le monde hors du hangar, Monsieur.
- Покинуть ангар, сэр.
Laissez le hangar portes ouvertes.
Держать открытыми двери ангара.
Tout le monde hors du hangar au pas de course.
Всему персоналу побыстрее покинуть ангар.
- D'abord, Sortons le vaisseau du hangar.
- Сначала, давайте выведем корабль из ангара.
Le hangar à bateaux?
- В эллинге?
Déjà morte, et qui m'attendait dans le hangar?
Что, если труп уже был там, и ждал меня?
Alors elle a une idée... pour se débarrasser de nous deux. Dans le hangar à bateaux.
И вот Мэтти находит способ, избавиться от нас в эллинге от обоих.
Matty tue la fille, la met dans le hangar à bateaux.
Мэтти убила эту девицу, и спрятала ее труп в эллинге.
Accordé! Le hangar des dirigeables.
Ты добился своего.
Préparez hangar pourjeu de simulation de transport.
Приготовить подвеску для игровых симуляторов.
Activez les portes du hangar.
Активизировать двери подвески.
On a trouvé son corps il y a 1 mois dans le hangar à bateaux.
Ее обнаженное тело было найдено месяц назад недалеко от шлюпочной мастерской.
Dans ce refuge... il y a un hangar.
Здесь, в этом убежище был выстоен ангар.
Dans ce hangar, il y a un avion... à l'intérieur.
Если есть ангар, то в нем должен быть самолет.
Il y a un hangar dans ce refuge.
Где-то здесь есть ангар.
Nous sommes tous dans cet horrible hangar.
Мы все в этом сраном ангаре.
Je vais l'affecter au hangar.
Я подготовлю хранилище.
Incapables de rattraper le camion, le Docteur et Jamie vont dans le hangar, où un homme en bleu de travail écoute la radio.
Доктор! Извините!
Elle les dépose dans le hangar à bateaux.
- Нет, она должна их положить в эллинг.
Un hangar?
Ангар!