Translate.vc / Fransızca → Rusça / Has
Has Çeviri Rusça
467 parallel translation
SILENCE HAS NO WINGS [LE SILENCE N'A PAS D'AILES]
У тишины нет крыльев
Le temps d'une saison sait séduire
Has its season for a while
Simmons serait ravi d'apprendre comment une diva has been a réussi à... maquiller les comptes et à l'escroquer.
Разве Симмонсу понравится, если он услышит, как одна бывшая королева кино... подчищает бухгалтерские книги и обманывает его?
Je suis un vieil has been sans talent.
Я - лишь бесталанный старый актер из "бывших".
- Alors tu peux pas être un has been.
- Так как вы можете быть из "бывших"?
Tu vois, c'est un has-been.
Король в отставке, типа того.
Moi je suis un has-been et toi un prétendant.
Я - может и в отставке, но тебе до меня расти и расти.
There's a man going'round taking names there s a man going'round taking names he has taken my mother s name and has left my heart in pain there s a man going'round taking names
Есть человек, который ходит и записывает имена. Есть человек, который ходит и записывает имена. Он записал имя моей матери и оставил боль в моем сердце.
Lou Canova est un has been capricieux, sans cerveau, gras, alcoolique.
Лу Канова - тупой, жирный и поддает.
À ce moment-là, souvenez-vous, Lou est un has been, il a un ego comme ça, un sale caractère et un léger problème de boisson, et Danny croit en lui.
И вы должны помнить, Лу - бывшая звезда... у него большое эго, темперамент и он немного поддает. А у Дэнни есть вера.
John has one nose.
У Джона один нос.
John has two ears.
У Джона два уха.
John has two legs.
У Джона две ноги.
John has ten fingers.
У Джона 10 пальцев...
John has two arms.
У Джона две руки...
John has two legs.
У Джона две ноги...
L'Us Magazine vient de sortir ses résultats branché / has been.
Джентльмены, журнал опубликовал список популярных групп.
"My Heart Has a Mind of its Own" de Connie Francis est pas mal.
Вышла новинка - Конни Фрэнсис, "My Heart Has a Mind of lts Own".
Sans moi, vous seriez complétement has been.
Если б не я, Вы б не знали, что сейчас модно.
T'es même pas un has-been!
Ты не просто вышел в тираж!
C'est l'hopital qui l'a.
The hospital has it.
Tout ça pour une has been?
- Брендан, дай ей прикурить
Une has been?
Бывшая примадонна?
Cette fleur existe depuis des siècles.
This fIower has existed for- - For hundreds of years.
A deadly virus has hit New York City.
По Нью-Йорку гуляет смертельный вирус.
Now she just has to figure out a way to tell Tommy.
И теперь она не знает, как сказать Томми.
One must pause to consider why Miss Katherine Watson instructor in the Art History department has decided to declare war on the holy sacrament of marriage.
И невольно возникает вопрос : почему мисс Кэтрин Уотсон,.. ... преподавательница с кафедры истории искусств,..
This has been the most romantic weekend I may ever have.
Таких выходных в моей жизни не было ещё никогда,..
- He has this meeting...
У него заседание.
She has no depth, no intellect, no interests.
Ни глубины, ни интеллекта, ни интересов.
Ma règle a été d'essayer d'apprendre... de comprendre ce qui s'est passé... tirer les leçons et les faire circuler.
Моим правилом было : "пытайся учиться." My rule has been : "try to learn." Пытайся понять то, что случилось. Try to understand what happened.
Son job a été jugé le plus dur de Washington... et McNamara est l'homme le plus controversé à ce poste.
Его работа была названа самой трудной в Вашингтоне... His job has been called the toughest in Washington а его самого - самой противоречивой фигурой которая когда-либо была на этом посту. ... and he is the most controversial figure that has ever held the job.
J'ai participé à deux guerres... et je sais que la guerre ne finit... que quand elle a traversé villes et villages... semant la mort et la destruction partout.
Я участвовал в двух войнах, и знаю что война заканчивается тогда... I have participated in two wars and know that war ends когда она катится через города и деревни... ... when it has rolled through cities and villages всюду сея смерть и разрушение.
Ce qu'on peut critiquer, c'est qu'avant cette période... et encore aujourd'hui... l'espèce humaine n'a pas vraiment compris "les règles de la guerre".
Что можно раскритиковать... What one can criticize так это то, что человеческий род, предшествовавший тому времени и сегодняшнему,... ... is that the human race prior to that time and today в действительности не воюет, соблюдая то, что я называю : "правилами войны."... has not really grappled with what are, I'll call it "the rules of war."
Et je suis heureux de vous dire qu'il a accepté.
И я рад и счастлив сказать, что он принял на себя эту ответственность. And I'm glad and happy to say that he has accepted this responsibility.
Le Secrétaire à la Défense Robert McNamara... à chacun de ses 7 voyages d'inspection... a trouvé un aspect positif du cours de la guerre.
Министр обороны, Роберт Макнамара, в каждой из своих семи поездок во Вьетнам... Secretary of Defense, Robert McNamara, on each of his seven trips to Vietnam находил какой-нибудь позитивный аспект в курсе развития войны. ... has found some positive aspect of the course of the war.
Les Vietnamiens sont encore ceux qui se battent le plus... et qui meurent le plus.
- This has changed from a nasty little war to a nasty middle-sized war. Большинство Вьетнамцев все еще продолжает сражаться и большей частью гибнет... The Vietnamese are still doing most of the fighting and most of the dying но неделя за неделей, число американских жертв повышается.
Ce qui a contribué à ces pertes, c'est le bombardement régulier... de l'avant-poste "marines" à Khe Sanh.
поспособствовала этим жертвам коммунистическая бомбардировка... Contributing to those casualties has been the Communist bombardment морской заставы в Ке Сане. ... of the Marine outpost at Khe Sanh.
Le général Westmoreland a souligné... que dans les dernières semaines à Saigon... les grandes opérations militaires... ont continué à montrer un progrès très substantiel.
... as General Westmoreland has pointed out что в последние недели в Сайгоне, военные операции... ... in recent weeks in Saigon, the military operations операции с тяжёлой военной техникой продолжают... ... the large-unit military operations continue to демонстрировать очень значительный прогресс.
Sur l'une d'elles, il y a Johnson comme ça.
На одной из них Джонсон такой : One of them has Johnson like this :
" M. le Président, personne n'a vu ceci.
"Г-н президент, никто не видел этого. " Mr. President, nobody has seen this.
Je ne connais aucun commandant militaire qui soit honnête... et qui puisse dire qu'il n'a jamais commis d'erreurs.
Я не знаю ни одного командира, из честных людей... I don't know any military commander who is honest который скажет что он не делал ошибок. ... who would say he has not made a mistake.
Depuis, il continue à travailler... sur les problèmes de la pauvreté, de la santé mondiale... et du développement économique.
После ухода на пенсию он продолжал заниматься проблемами бедности, всемирного здравоохранения и экономического развития. Robert S. McNamara served as President of The World Bank from 1968 to 1981. Since his retirement, he has continued to work on problems of poverty, world health and economic development.
Rien de plus triste que deux "has been" qui radotent à propos du bon vieux temps.
Нет ничего хуже старперов, обсуждающих былые времена.
Tu crois qu'ils engageront un alcoolique, un has been?
Они захотят нанять алкоголика, которьιй больше ни на что не годен?
Alors une tribu de méchants autochtones ont mis une taupe dans le camp pour kidnapper une fille enceinte et un has-been de VH1.
Значит, племя злобных аборигенов подослало в лагерь своего человека, чтобы похитить беременную и рокера, которого когда-то показывали по VH1.
there s a man going'round taking names, taking names there s a man going'round taking names, taking names he has taken my father s name and has left my heart in pain there s a man going'round
Есть человек, который ходит и записывает имена. Есть человек, который ходит и записывает имена. Есть человек, который ходит и записывает имена, записывает имена.
taking names now death is the man taking names yes, death is the man taking names he has taken my brother s name and has left my heart in pain there s a man going'round taking names
Есть человек, который ходит и записывает имена. Смерть - это человек, записывающий имена. Да, смерть - это человек, записывающий имена.
John has one mouth.
-...
Rien.
She has the hand.
Une has been... La plus grande cantatrice!
Бывшая примадонна?