English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → Rusça / Heard

Heard Çeviri Rusça

110 parallel translation
J'ai entendu parler du type avec qui tu dansais
Well, I heard about the fella you've been dancing with
Il fallait entendre ces prisonniers chanter
You should of heard those knocked-out jailbirds sing
Ça serait pas la Millie Heard du lycée McKinley?
О, это наша Милли Хёрд школы МакКинли?
# I heard your promise, but I don t believe it
# Я слышал твои обещанья, но я не верю им,
A la fin, la fille et le garçon s'enfuient dans le lointain... never to be heard from again.
Привет, малышка. И в конце мальчик и девочка убегают на волю больше о них никто ничего не слышал.
We heard a distant cry coming from an abandoned shed.
Мы услышали, как из заброшенного сарая донёсся крик.
l've heard her called a quitter for leaving an aimless wanderer.
Говорили, что она спасовала, что она склонна к бесцельным блужданиям.
Je n'avais pas entendu parler de Platon et Aristote... avant ma première année à Berkeley.
Я никогда не слышал о Платоне и Аристотеле... I never heard of Plato and Aristotle до того как я поступил в Бэркли. ... before I became a freshman at Berkeley.
Je ne l'ai jamais entendu dire... plus de deux mots à la suite.
Я никогда не слышал от него... I never heard him say больше двух слов подряд. ... more than two words in sequence.
mari et femme... ont contracté la polio presque au même moment.
It's hard to believe, and I don't think I've heard of another case где два человека, муж и жена... ... where two individuals, husband and wife слегли, по существу, в одно и тоже время, с полиомиелитом.
On a entendu parler de ta campagne d'épuration ethnique.
Yeah, we heard about your little one-man ethnic-cleansing campaign.
C'est l'acte le plus courageux qu'on m'ait raconté.
Oh, my God. That's the bravest thing I've ever heard.
Clark, j'ai appris la bonne nouvelle pour ta guérison miraculeuse.
Clark. I heard about your miraculous recovery.
Capitava often remain on foot perch? too had heard the Queen.
Пару раз мы застревали по пути домой, из-за разряженного аккумулятора, а все моя любовь к Queen.
It was the first time that we heard it was a living creature.
Именно в этот момент мы поняли, что она живое существо.
I heard the two of you talking.
Я слышал, как вы двое разговаривали.
Il me mène dans les chemins de la paix pour l'amour de son nom... * today I heard * * that someone left this earth * * that someone disappeared * * left no one here * * today I heard that someone * * just got up and left this earth * * lying on the ground *
Он провел меня тропой праведной... Мы здесь, чтобы отметить возвращение домой Квентина Филдса.
♪ I heard about you lying to your mama, baby ♪
* Я слышала, ты врёшь своей матери, baby *
Il paraît que ce Shaft est un fils de...
I heard this cat, Shaft, is one bad mother...
La bonne nouvelle, c'est que pendant ce temps, j'ai recalé votre baignoire.
- I'm sorry you heard all of that. The good news is, while I was in there, I re-grouted your tub...
J'ai appris que Mike et vous alliez divorcer.
I heard you and Mike are getting divorced.
" The voice I hear this passing night was heard
Ты мне поёшь – но царь минувших дней
For my dreams to be heard
* Исполнения моих желаний!
I thought that I heard you laughing
* Мне кажется, я слышал, как ты смеешься *
I thought that I heard you sing
* Мне кажется, я слышал, как ты поешь *
- Je connais?
Have I heard of it?
On a appris pour votre contrat avec la ville pour offrir des adieux chaleureux aux indigents non réclamés. { \ pos ( 192,215 ) }
We heard about your city contract for giving a loving send-off to unclaimed indigents.
Écoutez l'histoire de Sweeney Todd À la peau pâle et à l'oeil torve Il rasait des gentilshommes Dont on n'entendait plus parler
attend the tale of sweeney Todd his skin was pale and his eye was odd he shaved the faces of gentlemen who never thereafter were heard of again he trod the path that few have trod did sweeney Todd the demon barber of fleet street
- Vous l'avez entendu.
You heard the man. King him.
Notre bébé a entendu les Jerky Boys.
Our baby heard the Jerky Boys!
Au fait, des nouvelles de Beckett?
Yeah, right. Hey, you heard from Beckett?
- You mean you heard I play ball.
- Слыхал, что мол зговорчивый? .
- Jamais entendu rien de pareil.
- Best I ever heard.
♪ I heard somebody say ♪
* Я слышала, кто-то сказал *
I heard everything.
Я все слышал.
Mais tout ce que j'entendais c'était la complainte du pouvoir!
# But all I heard was the establishment's blues
Votre victime a été traînée par un semi-remorque.
Okay. I heard that your victim was dragged by a semitruck.
I heard the voice of Jesus Christ
Услышал я голос Иисуса Христа.
Heard the roar of the crowd
* Слышал рев толпы *
He heard one guitar
* Он услышал одну гитару *
You heard the night before
* Услышанную прошлой ночью *
J'ai entendu que tu avais pris le boulot à Dallas.
I heard you took that job in Dallas.
l'd wait in the cold but the door wouldn't open till I till I heard your voice in a dream
Я ждал на холоде, Но дверь не открывалась, Пока
- Tu m'as entendue dire présumés?
- You heard me say suspected, right?
[ "Heard a song on the radio just after school" ]
Heard a song on the radio just after school
J'essayais d'assembler les éléments.
Putting together all the different things I'd heard.
Ça vous parle "nuages de mots clés"?
You ever heard of word clouds?
A-well-a everybody s heard about the bird
Здрасте! Играет песня :
I tried reaching out it was just my reflection till I ill I heard your voice in a dream
Но нет настоящей связи Я пытался дотянуться, Но это было просто моё отражение,
so sing to me and I will forgive you for taking my heart in the suitcase you packed sing to me like the lights didn't blind you like you blinded me when I heard your voice in a dream
Так спой мне И я прощу тебя За то, что ты забрала моё седце
so sing to me and I will forgive you for taking my heart in the suitcase you packed sing to me like the lights didn't blind you like you blinded me when I heard your voice in a dream
Так что спой мне И я прощу тебя За то, что ты забрала моё сердце с собой

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]