Translate.vc / Fransızca → Rusça / Held
Held Çeviri Rusça
31 parallel translation
Anna Held fume le cigare...
Это не достойно леди. Но Анна Хелд еще и курит сигары, и она...
Son job a été jugé le plus dur de Washington... et McNamara est l'homme le plus controversé à ce poste.
Его работа была названа самой трудной в Вашингтоне... His job has been called the toughest in Washington а его самого - самой противоречивой фигурой которая когда-либо была на этом посту. ... and he is the most controversial figure that has ever held the job.
* Thought I could fly when you held my hand *
# Я думала, что лечу, когда ты держал меня за руку, #
To all my father held so dear
* Всего того, чем дорожит отец. *
J'ai fait ce qu'il fallait.
I held up my end.
♪ You're the one who held me up ♪
* Ты единственный, кто поддержал меня *
♪ and I won t forget ♪ the way you held me up ♪ when I was down
И я не забуду как вы мне помогли когда я был на дне.
♪ You held me down on the floor
" ты бросил меня на пол,
Elle donnait des coups de pieds, griffait, Mais j'ai retenu mon souffle et tenu bon. jusqu'à qu'elle s'évanouisse!
She was kicking and scratching, but I held my breath and hung on until she passed out!
Frozen I held my breath
* Я знала, что нашла приют для своего сердца. *
Quand elle est dépressive, elle n'est responsable de rien.
When she's depressed, she can't be held responsible.
♪ l've been trying to hide, we held our breath ♪
♪ Я пыталась скрыться, ♪
So I fell for everything You held me down, but I got up
* Ты удерживал меня, но я смогла подняться *
You held me down, but I got up
* Ты удерживал меня, но я смогла подняться *
Très bien, tu as tenu ta langue.
Good, good, you held your tongue there.
Strauss est retenu par une unité terroriste de la NSA au centre ville.
Strauss is being held at an NSA terrorist unit downtown.
Pas de bleus sur ses bras, personne ne le maintenait au sol.
No bruising on his arms means no one held him down.
Mein held.
Mein held.
Il a tenu la main de sa femme.
He held his wife's hands.
Je me demandais combien de coups avait ce petit gars...
Huh. I was wondering how many rounds this little guy held...
Les sondages nous donnent à égalité. Si les élections étaient demain, cela pourrait aller dans les deux sens.
If the election were held tomorrow, it could go either way.
Non seulement, il a pu profiter de la propriétaire de cette maison, mais il y a retenu trois filles pendant une décennie.
He not only was able to take advantage of the woman who owns this house, but he's somehow held 3 girls hostage here for over a decade.
Si elle a été captive le plus longtemps, elle doit souffrir d'un trauma intense de retenue.
And if she was held captive the longest, she almost certainly fell victim to intense trauma bonding.
Elle ne dit que ça. Elle a été retenue presque toute sa vie.
Well, she'd been held captive most of her life.
Und gabardouillait seinen Weg als ein Held. Un, deux! Un, deux!
Раз-два, раз-два!
Les passants criaient : "Sauvez l'enfant!" Il a jeté l'enfant... qui a survécu et est toujours en vie.
He held a child in his arms, his daughter. Passers-by shouted : "Save the child!" He threw the child из его рук, и ребёнок выжил и жив сегодня.
La colle a bien tenu, hein?
I just that glue really held, huh?
Tu te souviens de notre chanson?
# Whose arms have held you # # that you don't know who you are anymore # Помнишь нашу песню?
You held me down, but I got up
* Приготовься, потому что с меня хватит *
- You held me down, but I got up
* Ты удерживал меня, но я смогла подняться *
Vous m'arrêtez? Tu sais quoi?
First he killed the lawyer who blew the case... then the man he held responsible for the crime.