Translate.vc / Fransızca → Rusça / Himself
Himself Çeviri Rusça
37 parallel translation
He does it so well for himself.
Он и сам это отлично делает.
Tout commandant militaire qui est honnête avec lui-même... admettra qu'il a commis des erreurs dans l'application du pouvoir militaire.
Любой военный начальник, который честен с самим собой... Any military commander who is honest with himself или с теми с кем он беседует, допускает... ... or with those he's speaking to will admit то, что он делал ошибки в применении военной силы.
Kroutchev s'est mis dans un beau pétrin.
"Хрущев загнал себя в чертовски затруднительное положение." "Khrushchev's gotten himself in a hell of a fix."
" Mon Dieu, si je peux m'en sortir... avec un deal qui dise au peuple russe :
He would then think to himself, " My God если я смогу выйти из этого положения заключив сделку, то я смогу сказать российским людям :...
Il est venu au Pentagone... s'est arrosé d'essence... et est mort brûlé au pied du bâtiment.
Он пришел к Министерству Обороны, и облил себя бензином. He came to the Pentagon, doused himself with gasoline. И сжёг себя до смерти под моим офисом.
Il tenait un enfant dans ses bras, sa fille.
Burned himself to death below my office. Он держал ребёнка в своих руках, его дочь.
Jessie's got himself a girl, And I want to make her mine
У Джесси появилась девушка А я хочу, чтобы она была моей
♪ Pop, Six, Squish, Uh-uh, Cicero, Lipschitz ♪ ♪ He had it coming, he had it coming ♪ ♪ He only had himself to blame ♪
* " пок, Ўесть, ¬ жик, ј-а, ÷ ицеро, Ћипшитц * * ќн сам нарвалс €, он сам нарвалс € * * ќн сам лишь в этом виноват *
Marsh est ensuite allé au congrès à Washington.
Marsh then found himself in front of the leaders of Washington.
♪ Finds himself without a choice ♪ ♪ The lucky ones appear to have it all ♪
Счастливчику же достанется все
Donc, je pense que ça m'autorise à te poser des questions surtout quand le chirurgien émettait des doutes sur ses capacités.
So I think that entitles me to ask about the outcome of an operation when the хирург himself has previously been questioning his own abilities.
Votre père s'est tourmenté avec ça, pendant une bonne trentaine d'années...
Your father tore himself up over it, thirty some-odd years, but..
Si t'avais fait ce qu'il fallait pour empêcher ce jour là Papa de s'enlever la vie, t'aurais pas eu à aller vider le contenu du coffret à la banque
If you could've stopped Daddy from killing himself, you wouldn't have needed to get into your safety deposit box.
Est-ce que la note disait qu'il allait se suicider?
Did the note say he was going to kill himself?
C'est que s'il y a une raison pour laquelle Beverly s'est suicidé, c'est bien toi.
There's only one reason Beverly killed himself and that's you.
Il peut pas les prendre lui-même.
He can't get it himself.
Patron, Noah Daniels est venu là lui aussi à plusieurs reprises.
And, boss, Noah Daniels has been there more than a few times himself.
Il en gardait la plupart pour lui.
Mostly keeps to himself.
Orton était plutôt solitaire depuis sa sortie de prison.
Orton's kept pretty much to himself since his release from prison.
Je n'ai jamais vu un flic qui ne garde pas une copie pour lui.
I never knew a cop that didn't keep a copy for himself.
Ils ont dit qu'il se garde, va et vient toutes les heures.
They said that he keeps to himself, comes and goes all hours.
Il sera probablement tout seul.
He'll probably be by himself.
Tu n'es pas le seul à avoir des problèmes pour réconcilier deux parties de toi.
Не только у тебя проблемы having trouble reconciling two sides of himself.
Je vous assure, en voyant cette liste, vous apprécieriez notre discrétion.
He's got a room here, only so long as he's out finding himself a job. Rhonda, would you mind showing me Shaun's room?
une blessure courante lorsque une victime est battue et essaye de se défendre.
A common injury when a victim is beaten and tries to defend himself.
Vous êtes la raison pour laquelle il s'est tué.
You people are the reason he killed himself.
Il se l'est peut-être injecté...
Maybe he put it in himself...
Mais s'il s'était tué...
But if he were to kill himself...
And then he killed himself.
А затем убил себя.
Il peut avoir besoin d'un organe pour lui ou un proche, mais à cause de la rareté des organes disponibles, il pourrait prendre les choses en mains.
He may need an organ for himself or a loved one, but because of the scarcity of available organs, he could be taking matters into his own hands.
Il pourrait être aux derniers stades d'insuffisance hépatique.
He himself could be in the final stages of liver failure.
Si le suspect a besoin d'un organe pour un proche, il a déjà dû essayer de faire le don lui-même.
You know, if the unsub needs the organ for a loved one, he probably already tried to make a living donation himself.
Je lui ai dit de faire quelque chose de sa vie.
Told him to make something of himself.
Dans quoi Zane s'est-il retrouvé mêlé?
What the hell did Zane get himself mixed up with?
Zane a même obtenu un face-à-face avec le patron parce qu'il est une star de cinéma, et tout ça.
Zane even got himself a face-to-face with the boss'cause he's a movie star and all.
Un artiste doit être cohérent entre sa matière et lui-même.
An artist must be true to the material and himself.
Quoi, le genre qui fait un âne de lui-même en dansant comme une fleur pour sa fille?
What, the kind that makes an ass of himself by dancing around like a flower for his daughter?