English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → Rusça / Hobby

Hobby Çeviri Rusça

318 parallel translation
Une sorte de hobby.
Это своего рода хобби.
- C'est le hobby de Marion.
- Это хобби Мэрион.
- Oui, c'est le hobby de sa femme.
- Да, это хобби его жены.
Un sorte de hobby
То есть это что-то вроде хобби.
Quel plaisir que de recevoir des visiteurs de la planète dont j'ai fait mon hobby.
Мы здесь застряли. Я не могу выразить, насколько я рад, что у меня гости с той самой планеты, что стала моим хобби.
Mon engagement est mon hobby!
Я люблю путешествовать. Мои обязательства - моё хобби!
C'était son hobby.
Это было его хобби.
Qu'est-ce que c'est, un travail ou un hobby?
- Это работа или хобби?
"Hobby", c'est un mot qui ne me plait pas.
Это слово мне не нравится.
Oh, oui c'est un hobby.
Нууу... это мое хобби.
Il parait que vous êtes très drôle comme animateur, et le comique, c'est mon hobby.
Я так понял, у тебя неплохо получается хохмить в эфире. А шутки – это типа, и мое хобби.
En fait, c'est plus qu'un simple hobby.
Откровенно говоря, я почти профи.
Mais il a un hobby, plutôt une obsession.
Торговец оружием. Алмазы - его маленькое хобби.
"Je les ait laissés tranquilles..... pour m'adonner à mon hobby le surf sur bus".
"Ушел от них в приподнятом настроении... " чтобы предаться своему хобби... "... езде на автобусах. "
Tu devrais changer de hobby.
Может быть, тебе пора поменять хобби.
Ça sera pas un hobby.
- Я серьезно.
Mon hobby est de dépecer lentement les animaux que je piège. Alors quand c'est une belle souris...
* садистский смех * мое хобби - медленно сдирать шкурку с кроликов, которых я поймаю особенно с таких симпатичных кроликов как ты
C'est ton hobby de te prendre la tête sur des détails?
Эй, мужчина ты или нет? Прекрати ныть по поводу и без повода!
C'est le hobby d'un fils de riches.
Это просто развлечение для богатенького сынка.
C'est davantage un hobby.
Это скорее хобби.
"Trouvez-vous un hobby."
Заняться хобби.
Trouvez un hobby.
- Ну так займись же чертовым хобби.
Un hobby.
Хобби. Да.
Ma vraie passion, c'est mon hobby.
— Моя настоящая страсть это мое хобби.
Mon hobby.
Это мое хобби.
Ma foi, le côté homo, c'est juste.... un hobby.
Ну, знаешь, вся эта голубизна на самом деле - что-то вроде хобби.
Tout le monde a besoin d'un hobby.
У каждого своё хобби.
Plus un genre de hobby - "Bonjour..."
Такой клуб по интересам - "Привеет."
- J'élève des crapauds comme hobby.
- Я развожу жаб. Это хобби.
Pas d'autre hobby?
Другие хобби?
- Mon hobby est la photographie.
Моё хобби - не компьютеры, а фотография.
Est-ce que c'est ton hobby ou quoi?
У тебя что, хобби такое?
Comme le juge Hobby de Cookville.
Судья Хобб попал под поезд.
C'est mon hobby du week-end.
Я занимаюсь этим по уик-эндам.
Je n'aime pas ton soi-disant hobby.
Мне не нравиться твое хобби.
Et l'étude des horloges, c'est un hobby?
И изучение часов - хобби?
le Pr Allen Hobby décrit la force... qui transformera un Méca en Orga.
ѕрофессор јллен'обби пишет о силе... способную превратить ћеку в ќрга.
Professeur Hobby!
ѕрофессор'обби!
Professeur Hobby?
ѕрофессор'обби?
Aucun hobby?
И хобби нет?
Je vous imagine bien en faire un hobby!
Это - совсем выход области. И Я могу просто представить себе дисциплину круга клуба партия в вашем доме.
Bobby, hobby, lobby.
- Бобби-хобби-лобби. - Что?
Dites-vous que c'est un hobby.
- Представь, что это хобби.
Trouve-toi un hobby, tu veux?
- Найди себе хобби.
La conseillère... m'a dit de prendre un hobby.
Умираю от любопытства. - Бывшая жена надоумила.
Un hobby?
Хобби?
C'est pas votre nouveau hobby?
Это ж по вашей части!
La photo est votre hobby.
Прекратите! Вы же увлекаетесь фотографией, да, Генри?
Un hobby.
Это хорошо.
Hobby.
С хобби.
Un rêve, un hobby.
Какую-нибудь мечту, какое-нибудь увлечение.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]