Translate.vc / Fransızca → Rusça / Ig
Ig Çeviri Rusça
71 parallel translation
Avez-vous entendu le verdict rendu dans l'affaire IG Farben?
Вы слышали о решении в деле Фарбен?
- Une grenade incendiaire de type IG-88.
Это был термитный заряд IG-88
Aujourd'hui, on fête les 27 ans d'lG-88, les 42 ans de Lando Calrissian, et les 63 ans du type qui dit :
Сегодня дни рождения у знаменитостей : IG-88 стукнуло 27, Ландо Калриссиану - 42, и парню, сказавшему "И мне ты не нравишься" - 63.
Faites-lui des Ig et une plasmaphérèse.
Начинайте давать внутривенные иммуноглобулины и делайте плазмоферез.
Ses dosages sérologiques Ig?
Уровень иммуноглобулина?
Alors Ig, comment ça fait de s'en sortir avec un meurtre sur le dos?
Эй, Иг, что чувствуют убийцы на свободе?
- Assieds-toi, Ig.
- Успокойся, Иг.
Ig, attends...
Иг, знаешь, я...
Toute la famille doit faire front pour Ig.
Вся семья должна объединиться, чтобы защитить Ига.
Je te crois, Ig.
Я, я верю тебе.
Ig Perrish l'a tué et il marche librement.
Иг Перриш убил её и всё ещё ходит по улицам нашего города.
Ig...
Иг...
Je ne savais pas que tu aimais les filles, Ig.
Вот уж не думал, что тебе нравятся девчонки, Иг.
Ig, vas-y pas!
Иг, не надо, не делай этого!
Ig!
Иг!
Hey, Ig, chouette look. Plus proche de ta vraie nature?
Эй, Иг, хорошо смотришься.
Ig, admettez que vous l'avez tuée.
Иг, признайся, что это ты убил её.
Je ne veux pas que tu regrettes un jour quelque chose par ma faute, Ig.
Я не хочу заставлять тебя сожалеть о чём-либо, Иг.
Plus personne ne fais ça, Ig.
Никто так не делает, Иг.
- Ig, s'il te plaît
Прошу тебя, Иг.
Hey, Ig, comment ça s'est passé?
Эй, Иг, как дела?
Ig, tu fais quoi?
Иг, ты что творишь, мать твою?
Salut, Ig.
Доброе утро, Иг.
C'était quand la dernière fois que tu as vu Merrin, Ig?
Иг, когда ты в последний раз видел Меррин?
Ig Perrish.
Иг Перриш.
Le truc, Ig, c'est que j'ai toujours été amoureuse de toi.
Дело в том, Иг, что всегда была влюблена в тебя.
Ig, je savais pas où tu étais. Bon Sang,... tu as quoi sur la tête?
Иг, я не знал, что ты здесь.
Je ne l'ai pas tuée, Ig. Jamais je ne lui aurais fait du mal.
Я бы никогда не причинил ей боль.
Qu'est-ce qui s'est passé avec Ig?
Что произошло между тобой и Игом?
Tu devrais te calmer, Ig, ce serait dommage de nous obliger à employer la force.
Тебе лучше успокоиться, Иг. Ты же не хочешь оказать сопротивление при аресте. Мы будем вынуждены применить силу.
C'est des conneries, Ig, tu me l'as avoué à moi.
Чушь собачья, Иг. Ты во всём мне признался.
Ig. Je peux pas te parler quand t'es comme ça.
Иг, я не могу говорить с тобой, когда ты в таком состоянии.
- Ig...
- Иг...
Ig, allez.
Иг, постой.
- Ig, arrête.
Иг, постой.
Ig, tu l'apprécies suffisamment pour me faire réparer sa croix.
Иг, ты любишь её настолько, что позволил мне починить её крестик.
C'est super, je suis content d'entendre ça, Ig.
Это здорово, рад слышать от тебя такое, Иг.
J'ai toujours essayé de faire de mon mieux, Ig, tu sais ça.
Иг, я всегда старался делать для тебя всё, что было в моих силах, ты же знаешь.
Ig, merde! Elle était déjà morte, OK?
Чёрт, Иг, она уже была мертва, понятно?
Bon sang, Ig, je t'ai cherché partout.
Господи, Иг, я повсюду тебя искал.
Mon Dieu! Tu penses que j'ai rompu avec Ig pour que...
Господи, ты подумал, что раз я порываю с Игом, то...
Je suis amoureuse de Ig!
Я очень сильно люблю Ига!
Il semblerait que Ig Perrish aurait...
Сегодня выяснилось, что Иг Перриш...
" Cher Ig, Je n'aurais jamais pu te dire ceci de mon vivant.
Дорогой Иг, если ты читаешь это, значит, меня уже нет в живых.
L'ímmeuble de l'I. G. Farben, symbole de la puíssance allemande,
Здание IG Farben.
Ig a une sacrée vie.
Ага.
- Bon Sang, Ig.
- Господи, Иг.
Ig.
Иг.
Ça va, Ig?
Ты пошёл домой, как я тебя и просил?
Ig. Ig...
Иг.
Tu veux savoir ce qui s'est passé, Ig?
Хочешь знать, что было дальше Иг?