Translate.vc / Fransızca → Rusça / Import
Import Çeviri Rusça
152 parallel translation
"I. J. Madison, import-export." Ça ne doit pas être ça.
"Ай Джи Медисон. Импорт-Экспорт". Это не оно.
Import anglais, jamais lavé.
Она из Англии и никогда не была в стирке.
Phillips import-export, immeuble Bradbury, Los Angeles.
Это "Экспортно-импортная компания Филлипса" Брэдбери Билдинг, Лос-Анджелес.
Un client, gros businessman, export-import... l'avait offert à sa secrétaire.
Это одного моего клиента, очень важный бизнесмен. Экспорт-импорт. Подарил её своей секретарше.
Très riche... Export-import...
Очень богатый, экспорт-импорт.
Les autres - export-import, le duc - ils ne comptent pas.
Те, другие, экспорт-импорт и герцог, они ничего не значат.
No 14 : export-import.
14-й - "экспорт-импорт".
Elle a connu un duc et un type dans l'export-import.
Но у неё был роман с герцогом. А потом с каким-то типом, который занимался экспортом-импортом.
Export-import. Oui.
Экспорт-импорт?
De l'import-export.
Можно сказать, что-то типа импорта-экспорта.
Nous sommes dans l'import.
Это очень важное дело.
Et j'ai intégré une entreprise d'import-export.
Я устроилась в импортно-экспортную компанию.
Ah! Compagnie d'import-export...
Господин Такой-то...
De l'import.
Он импортер.
Juste de l'import.
Только импортер?
De l'import-export. Entendu?
Он импортер-экспортер, доволен?
Il fait de l'import.
- Даже и не знаю...
- De l'import.
- Импортер.
De l'import-export.
Он импортер-экспортер.
Mais c'est du local, pas de l'import.
Но это продукция местного производства, не импорт.
Je suis patron! J'ai une société d'import-export.
Я управляю бизнесом в сфере импорта-экспорта.
Plus tôt, elle a reçu un appel d'un inconnu lui conseillant de contacter une boîte d'import-export. On lui a proposé un travail stable et bien payé.
Ей звонил незнакомец и посоветовал связаться с одной экспортной компанией, где ей предложат постоянную хорошооплачиваемую работу.
- Import et pas d'export?
Никакого экспорта?
Il aimerait arrêter de faire de l'export pour se concentrer sur l'import.
Он думает оставить дела с экспортом и сосредоточиться на импорте.
- De l'import-export.
- Импортом-экспортом.
Il voudrait arrêter l'export... pour se concentrer sur l'import.
Он хочет завязать с экспортом и сосредоточиться на импорте.
Or, elle pense que l'export est aussi important que l'import.
И это проблема, потому что она думает, что экспорт так же важен, как и импорт.
Il fait de l'import-export.
- Ты же знаешь, что он занимается импортом и экспортом?
George trouvait que j'étais inflexible sur le fait qu'Art devrait se concentrer sur l'export et lâcher l'import.
Джорджу показалось, что я слишком категорична в своём мнении что Арт должен сосредоточиться на экспорте и забыть об импорте.
Je vais créer la plus grande entreprise d'import-export d'Allemagne... pour vous
Я создам самую большую импортно - экспортную компанию в Германии... только для вас.
- C'est à cause de ton entreprise d'import-export?
Импорт-экспорт? .
Entretemps, avez-vous monté la plus grande entreprise d'import-export d'Allemagne?
И вьı уже организовали самую большую немецкую компанию по импорту-экспорту?
J'ai vendu mon appartement pour lancer... une affaire d'import qui n'a même pas décollé.
Продаю квартиру чтобы основать совместное предприятие... Которое, в результате, даже не начало работать.
- Il est dans l'import-export de tissus.
- Пять медвежат усыпаны бриллиантами.
Il a une affaire d'import-export... On va veiller à ce qu'il ne s'exporte pas.
- Её родители передали опеку мне, что бы она могла здесь тренироваться.
Si vous êtes d'accord avec notre offre... nous croyons pouvoir convaincre le Congrès d'effacer les dettes... des prêts au développement intérieur et la Banque d'Import-export... devrait vous allouer un milliard de dollars afin de financer l'achat... de médicaments américains.
Или вы можете согласится с тем, что мы сказали. В обмен на это мы думаем, что сможем заставить Конгресс простить долг за все ваши прошлые займы на развитие, и мы заверяем в том, что Экспортно-импортный банк предложит миллиард долларов в виде займа для финансирования покупки американских препаратов против СПИДа.
J'ai été retenu dans la fête d'une boîte d'import-export de Chinatown.
Сейчас был в этой фирме в Чайнатауне.
Dirige la plus grosse affaire d'import-export de l'État.
Сейчас у него самый большой импортно-экспортный бизнес в штате.
On agit au mieux. - Import-export.
Стараемся поддерживать чистоту.
Le Minnesota a lancé un site internet sur les pharmacies du Canada pour l'import de médicaments peu chers en violation des lois fédérales.
Миннесота сейчас открывает официальный веб-сайт штата с ссылками на аптеки Канады для ввоза дешёвых лекарств в нарушение федерального закона. - Мы больше не притворяемся?
Vous saviez que c'était l'import.
Значит, вы знали, что это импорт.
- Oui, un ami commun, Eli Kurtzman, import-export à Brighton Beach, m'a conseillé de vous contacter.
- Общий знакомый, Илай Кёрцман на Брайтон-Бич - импорт-экспорт - посоветовал обратиться к вам.
Ils ont une affaire d'import-export.
У них фирма, занимаются импортом / экспортом.
Je fais de l'import-export. Meubles, nourriture régionale...
Я занимаюсь импортом / экспортом...
Nemec possède une entreprise d'import de meubles sur leur territoire.
Немек занимается импортом мебели в их квартале.
L'import-export.
Импорт, экспорт.
Une affaire d'import-export.
У него бизнес или работа?
- L'import.
- Импорт.
Pendant la Deuxième Guerre Mondiale, il a sauvé plus de 1000 Juifs de Budapest au péril de sa vie parti de rien après la guerre, il a monté la plus grande entreprise d'import-export de notre pays... "Gloomy Sunday" a été jouée ce soir, et c'est en écoutant sa chanson favorite...
После войньı он с нуля построил крупнейшую импортно-экспортную фирму.
Import-export. - Un client de Wolfram Hart.
- Корпоративный клиент Вольфрам и Харт.
Import-export.
- Да.