English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → Rusça / Importante

Importante Çeviri Rusça

4,732 parallel translation
C'est une distinction importante.
Это очень важное уточнение.
J'ai une réunion importante dans cinq minutes.
У меня важная встреча через пять минут.
Et tu ne pensais pas que c'était une information importante que tu devais me partager?
И почему же ты не поделился со мной этой информацией?
Bon, oui, très bien. Mais je suis la personne la plus importante dans ce projet.
Ладно, хорошо, это круто, но все же, я - важнейшая часть часть проекта.
C'est la chose la plus importante pour moi.
Для меня это самое важное.
La plus importante des choses restera toujours les gens réunis dans cette pièce.
Самым важным в жизни всегда будут собравшиеся здесь люди.
Je dois y aller, j'ai une réunion très importante.
Мне пора. У меня сейчас важная деловая встреча.
Je sais que c'est une occasion à saisir, mais c'est une mission importante pour un retour sur le terrain.
Не хочу показаться неблагодарной, но мне кажется, это очень важное задание для первого дня после отстранения.
C'est une nuit importante.
Ночка будет ещё та.
Non seulement tu voles le rencard d'une autre, en plus tu loupes l'étape la plus importante de la vie de tes parents!
- Что? - Ты не только украла чьё-то свидание, ты ещё подвела родителей в такой важный момент их жизни!
C'est une promotion importante.
Повышение – это важный этап.
C'est une question importante.
... Хороший вопрос...
Il me faisait me sentir aimée et importante.
С ним я ощущала себя любимой и значимой.
Elle était importante, elle représentait quelque chose, c'était ma femme.
Она была человеком. Она что-то значила. Она была моей женой.
Ceux qui savent conduire auront la plus importante des tâches imaginables. Messager.
А совершеннолетним достанется самая ответственная работа из всех - курьер.
Que peu importe ce qui pourrait se passer, la seule chose importante a tes yeux, vraiment importante, ça resterait nous.
И что бы не творилось вокруг, главным для тебя, самым главным, будем мы.
Je veux juste que tu saches que j'ai pris du temps pour te connaître, et savoir qui tu es importante pour moi.
Я лишь хотела показать, что узнала кое-что о тебе, и узнать тебя для меня очень важно.
Je sais que je ne suis plus votre élève désormais, mais vous m'avez appris une leçon très importante en tant qu'enseignant qui est que vous devez vous dévouer à vos gamins.
Да, я больше не ваша ученица, но вы преподали мне очень важный урок как учителю. Он в том, что нужно быть преданным своим ребятам.
Une règle importante.
Звучит.
La vie est trop importante pour être imprudent.
Такие меры необходимы, ведь жизнь терять нельзя - уж слишком дорога.
Mais quarante secondes plus tôt, une chose aussi importante est arrivée
Но 40 секундами ранее случилось нечто столь же важное, но увидели это не все.
On dirait qu'une personne très importante à Idyllwild t'a vu jouer à une compétition musicale l'automne dernier et voudrait t'offrir un billet pour leur programme musical d'été.
Похоже, кто-то из шишек Айдиллуайлд Idyllwild Arts Academy - академия искусств Айдиллуайлд видел как ты играешь на конкурсе прошлой осенью. И они хотели бы предложить тебе поездку в рамках их летней музыкальной программы.
Cette compétition est importante pour nous et Mariana n'est pas prête.
Это действительно важное соревнование, и я не думаю, что Мариана готова.
Colum a pris le risque de paraître faible, en changeant de décision, car la paix état plus importante que les coutumes.
Колум предпочел рискнуть показаться слабым, публично изменив свою точку зрения, потому что мир значил намного больше, чем традиции.
Et peut-être la plus importante.
И возможно наиболее важный.
ma fille, elle est la plus importante et précieuse chose dans ma vie, tu comprends?
моя дочь, она... самая важная, самая драгоценная вещь - в моей жизни, понимаешь? - Да.
Comme si elle était une personne importante de ta vie, peut-être la plus importante.
Словно она очень важный человек в твоей жизни, если не сказать самый важный.
C'était comme la chose la plus importante. On peut tirer des leçons de ça.
Это самая важная вещь, думаю мы все должны получить урок.
Je sens que la famille est la chose la plus importante.
Знаете, я считаю, что семья - это самая важная вещь в мире.
Je suis désolée pour ce qu'il a fait, mais je dois m'occuper d'une chose très importante.
Ладно, мне жаль, что он все это делает, но у меня есть кое-что очень важное, поэтому мне нужно договориться с ним.
Elle sera importante plus tard, quand ce sera la dernière.
- Она больше пригодится потом, когда станет последней.
C'est une force bien trop importante pour la vaincre en attaquant ses membres.
Слишком велика сила, чтобы одолеть, если будем пытаться сразить тело.
Je t'en offre une part importante pour simplement être arrivé en premier.
Я предлагаю тебе значимую долю, только потому что ты добрался первым.
Une vie importante.
Важная жизнь.
Cependant, la sécurité de mes chers collègues est bien plus importante.
Но тем не менее, безопасность моих офицеров превыше всего.
C'est une affaire importante.
- Но это важное дело. - Не может быть.
Plus la vérité est grande, plus la diffamation est importante.
Кроме того, чем больше правды, тем больше клеветы.
Une étape importante dans l'histoire des narcotiques.
Это было важное событие в истории наркотиков, ребят.
Et Mme Rogers a peut-être reçu une dose trop importante.
А миссис Роджерс дали большую дозу снотворного.
J'ai une information importante.
Некоторые важные новые сведения вышли на свет.
Je possède la chose la plus importante aux Etats-Unis.
У меня есть самая ценная валюта в Америке.
Mais tu dois te souvenir d'une chose très importante.
Ќо ты должен запомнить нечто куда более важное.
Tu as étudié toutes ces années pour une importante raison.
Все эти годы ты учился ради очень важного дела.
Ouais, et si elle est ici, ce serait la plus importante découverte de l'histoire.
Да, и если он здесь, это будет важнейшей находкой за всю историю человечества.
Tu as étudié toutes ces années pour une raison très importante.
Все эти годы тебя готовили к очень важной миссии.
Le pasteur Billingham dit que j'apprendrai une partie très importante du rituel ce soir.
Пастор Билленгем сказал, что сегодня будет очень важная часть ритуала.
Leur survie n'est-elle pas plus importante que ta fierté?
Разве их выживание не важнее вашей гордости?
La chose la plus importante pour vous deux c'est du repos.
Самое главное для вас обоих это покой.
- C'est une opération importante.
- Это серьезная операция.
Parfois, la fracture est importante et on le peut le voir immédiatement, mais pas toujours.
Иногда это явно выражено и заметно сразу, но не всегда.
Oui, c'est une petite firme-conseil qui en rencontre une plus importante.
Консалтинговая фирма.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]