Translate.vc / Fransızca → Rusça / Impossible
Impossible Çeviri Rusça
15,407 parallel translation
Impossible de m'en empêcher.
К сожалению, ты не можешь меня остановить.
Impossible de les semer, mais on risque moins en se séparant.
Мы не можем их потерять, но они не смогут выследить нас, если мы разомкнемся.
Mais c'est impossible.
Но это невозможно.
mais c'est impossible.
но это невозможно.
Pas d'indice, impossible de retrouver leur trace.
Никаких зацепок, чтобы отследить их.
Il est même impossible de donner avec certitude une estimation du nombre de victimes.
Трудно даже оценить количество погибших.
Impossible qu'il soit Flash, Patty.
Не может быть, чтобы он был Флэшем, Пэтти.
Il y a des ramifications chaque fois que quelqu'un foire avec la ligne temporelle, et c'est impossible de prédire les résultats de ces ramifications.
Каждый раз, когда кто-то вмешивается, появляются новые последствия, и невозможно предугадать, какими они будут.
On essayait tous les deux de s'adapter à une situation impossible.
Послушай, мы оба пытались адаптироваться к невозможной ситуации.
C'est impossible.
Это невозможно.
C'est impossible!
Этого не может быть!
Non, c'est impossible.
- Нет, я не могу!
C'est impossible!
Я не могу!
D'accord, c'est probablement impossible, mais je veux vous aider à le récupérer.
Ладно, вряд ли это возможно, но я правда хочу помочу вам вернуть его назад.
Ce devrait être impossible.
Это невозможно.
- Impossible.
- Этого не может быть.
C'est impossible à briser.
Это невозможно разрушить.
Au moins je sais que ça n'est pas impossible.
По крайней мере я знаю, что это не невозможно.
J'ai ressenti un frisson et puis cette tristesse impossible.
И она это сделала, я чувствую Леденящий холод А теперь эту невыносимую печаль.
C'est impossible en ce moment.
Пока это точно невозможно.
Impossible de m'approcher d'assez près.
Я так близко к нему не подберусь.
- C'est impossible.
- Тебе нельзя.
Impossible d'envoyer là-bas mes 2 enquêteurs vedettes seuls.
Я не могу отправить двух своих главных следователей одних.
La population mondiale est impossible à soutenir au niveau actuel.
В настоящее время количество населения не подлежит контролю.
Impossible, ils sentent que la ville fait partie d'eux.
Они... Они чувствуют в себе частичку города.
- Impossible.
- Она не может.
Impossible d'y entrer.
Туда не пробраться.
Impossible.
Это невозможно.
Désolée, c'est juste... que j'étais sur les quais jusqu'à ce matin, à les regarder sortir les corps de l'eau, et il est impossible que quelqu'un ait pu...
Простите... Знаете, я была в доках всю ночь до утра, смотрела как они вытаскивали тела из воды, нет такой возможности, что бы кто-то...
C'est impossible.
Никаких "вместе".
Impossible d'avancer.
Мы не можем зайти.
- Marche arrière impossible.
- Теперь нет пути назад.
Ce n'est pas impossible.
Это не невозможно.
La providence m'a permis de placer Chay-Ara dans une situation impossible :
Предусмотрительность позволила мне создать невыносимую ситуацию для Шэй-Ары :
- C'est impossible.
- Это невозможно.
Non, c'est... C'est impossible.
Нет... это невозможно.
C'est impossible, vu que votre couverture est grillée.
Ну, это теперь проблематично, когда ты подорвала свое прикрытие.
C'est impossible, mais j'ai une autre option pour vous.
Боюсь, это невозможно, но у меня есть другое предложение.
C'est impossible.
Нет, нет, это невозможно.
C'est impossible.
Но это же... это же невозможно.
- C'est impossible.
Это невозможно.
C'est... c'est impossible.
Это... это невозможно.
Impossible.
- Да. - Нет.
C'est impossible.
Всего не передашь словами.
Impossible. Maman, c'est Lucifer.
Не может быть.
Impossible.
Бесполезно.
Tu as dit qu'un clone était impossible, on n'est pas seulement semblable.
Я знаю, ты сказала, что это не может быть клон, но Алекс, она не просто выглядит как я.
Une autre explication est impossible, non?
Всё остальное просто... невозможно, не так ли?
Impossible.
Невозможно.
Non, impossible.
Нет. Нет, этого не может быть.
J'ai une affaire impossible à résoudre sans vous.
У меня есть дело.